Edith Piaf - Le contrebandier - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Edith Piaf - Le contrebandier




Le contrebandier
The Smuggler
Il? tait n? sur la fronti? re,
He was born on the border,
L?-haut dans le Nord o? c'qu'y a du vent.
Up in the North where the wind blows.
Contrebandier tout comme son p? re,
A smuggler just like his father,
Il avait la fraud' dans le sang.
He had the smuggling in his blood.
Il attendait les nuits sans lune
He waited for moonless nights
- Quand il fait sombre, on passe bien mieux. -
- When it’s dark it’s always easier to pass. -
Pour s'faufiler par les grandes dunes
To sneak through the vast sand dunes
O? l'vent de la mer nous pique les yeux.
Where the sea wind makes our eyes sting.
Oh?, la douane!
Oh, the customs!
Oh?, les gabelous!
Oh, the excisemen!
L? chez tous les chiens
Let all your dogs out
Et puis planquez-vous
Then hide yourself
Au fond de vos cabanes.
Deep in your cabins.
Regardez sur la dune
Look on the dune
L'homme qui passe l?-bas.
At the man passing by.
Il est pourtant seul
He is alone, I know
Mais vous n'l'aurez pas.
But you will not catch him.
Il s'fout d'la douane
He laughs at the customs
Au fond de vos cabanes,
Deep in your cabins,
Allez, planquez-vous
Come on, hide yourself
Et l? chez les chiens.
And over there with the dogs.
Oh?, les gabelous!
Oh, the excisemen!
Oh?, la douane!
Oh, the customs!
Quand il avait rien d'autre? faire,
When he had nothing else to do,
Les nuits o? qu'il faisait trop clair,
On those nights when it was too bright,
Il changeait les poteaux fronti? res
He changed the border posts
Et foutait le monde? l'envers
And turned everyone upside down
Ou bien, d'autres fois, en plein passage,
Or at other times, in the middle of his journey,
Quand il avait bu un bon coup,
When he had had a good drink,
Il poussait de vrais cris sauvages
He let out really wild cries
Et v'l? qu'je passe d? p? chez-vous.
And here you are, passing by your house.
Oh?, la douane!
Oh, the customs!
Oh?, les gabelous!
Oh, the excisemen!
L? chez tous les chiens
Let all your dogs out
Et puis planquez-vous
Then hide yourself
Au fond de vos cabanes.
Deep in your cabins.
Regardez sur la dune
Look on the dune
L'homme qui passe l?-bas.
At the man passing by.
C'est moi, moi tout seul,
It’s me, all by myself,
Mais vous n'm'aurez pas.
But you will not catch me.
J'me fous d'la douane
I laugh at the customs
Au fond de vos cabanes.
Deep in your cabins.
Allez, planquez-vous
Come on, hide yourself
Et l? chez les chiens.
And over there with the dogs.
Oh?, les gabelous!
Oh, the excisemen!
Oh?, la douane!
Oh, the customs!
Il pouvait pas s'mettre dans la t? te
He didn’t understand
Qu'la loi des hommes, c'est tr? s s? rieux.
That the law is very serious.
C'? tait comme une sorte de po? te
He was like some kind of poet
Et ces types-l?, c'est dangereux.
And those types are dangerous.
Alors une nuit qu'y avait d'la lune,
So one moonlit night,
Qu'y baladait pour son plaisir,
When he was out for a walk
Ils l'ont? tendu sur la dune
They lay in wait for him on the dune
A coup d'fusil pour en finir.
With rifles to put an end to him.
Oh?, la douane!
Oh, the customs!
Oh?, les gabelous!
Oh, the excisemen!
Planquez tous vos chiens
Hide all your dogs
Et puis amenez-vous.
Take yourselves off.
Du fond de vos cabanes,
Out of your cabins,
C'est d'la belle ouvrage,
It’s a fine job,
Seulement, ce soir,
Only, tonight,
Ce n'? tait qu'un homme.
He was only a man.
Il travaillait pas.
He didn't harm anyone.
T'entends, la douane?
Do you understand, the customs?
Alors, fallait pas...
So, it wasn’t necessary to...
Et puis planquez-vous
Come on, hide yourself
Au fond de vos cabanes.
Deep in your cabins.
Oh?, les gabelous!
Oh, the excisemen!
Oh?, la douane!
Oh, the customs!





Авторы: Jean Villard, Raymond Asso


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.