Edith Piaf - Le geste - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Edith Piaf - Le geste




Bien souvent, le malheur frappe à la porte
Очень часто несчастье стучится в дверь
C'est le destin qui s'acharne sur nous
Это судьба, которая обрушивается на нас
Chaque jour nouveau qui vient nous apporte
Каждый новый день, который приходит, приносит нам
D'autres tourments qui nous rendent plus fous
Другие мучения, которые сводят нас с ума
Il est sur nous, il est là, il nous guette
Он на нас, он здесь, он нас подстерегает
Il nous étreint, il nous tient, il nous prend
Он обнимает нас, он держит нас, он берет нас
Il faut surtout ne pas perdre la tête
Главное, не терять голову
Et puis se dire doucement
А потом тихо сказать себе
Ça passera comme le reste
Все пройдет, как и все остальное
Faut pas s'en faire pour ça
Не стоит беспокоиться по этому поводу
Y a qu'à faire un p'tit geste
Все, что нужно сделать, это сделать небольшой жест
Après, on n'y pense pas
После этого мы не думаем об этом
Il ne faut pas s'en faire
Мы не должны беспокоиться об этом
Le bon temps reviendra
Хорошие времена вернутся
Oublions nos misères
Давайте забудем о наших страданиях
Tout s'arrange ici-bas
Здесь все устроено
C'était un homme aux grands yeux tristes et sombres
Это был мужчина с большими грустными и темными глазами
Il m'adorait, j'étais folle de lui
Он обожал меня, я была без ума от него
Mais il était jaloux; même son ombre
Но он был ревнив; даже его тень
Le rendait fou lorsque venait la nuit
Сводил его с ума, когда наступала ночь
Il avait peur qu'un jour je ne me lasse
Он боялся, что однажды я устану
Et que je parte avec un autre amant
И что я ухожу с другим любовником
Alors pour que son grand chagrin s'efface
Затем, чтобы его великое горе утихло
Je lui disais doucement
Я тихо сказал ему
Ça passera comme le reste
Все пройдет, как и все остальное
Faut pas t'en faire pour ça
Тебе не нужно беспокоиться из-за этого
T'as qu'à faire un p'tit geste
Тебе просто нужно сделать небольшой жест
Après, t'y penseras pas
После этого ты не будешь об этом думать
Il ne faut pas t'en faire
Тебе не нужно беспокоиться об этом
Prends-moi entre tes bras
Возьми меня в свои объятия
T'oublieras tes misères
Ты забудешь о своих страданиях
Tout s'arrange ici-bas
Здесь все устроено
Nous nous aimions comme dans les poèmes
Мы любили друг друга, как в стихах
Et nous passions nos jours à nous le dire
И мы проводили наши дни, рассказывая друг другу об этом
"C'est pour toujours, mon chéri, que je t'aime"
"Это навсегда, мой дорогой, я люблю тебя"
Et nos baisers ne voulaient pas finir
И наши поцелуи не хотели заканчиваться.
Il est parti, emportant tous mes rêves
Он ушел, унося с собой все мои мечты
Je n'ai plus rien ni ses yeux ni ses bras
У меня больше ничего нет ни его глаз, ни его рук
Je n'ai plus que des pensées dont on crève
У меня остались только мысли, от которых мы умираем
Alors, je me dis tout bas
Итак, я говорю себе очень тихо
J' vais pas m'en faire pour ça
Я не собираюсь за это переживать
J'ai qu'à faire un p'tit geste
Мне нужно только сделать один маленький жест
Après, j'y penserai pas
После этого я не буду об этом думать
Je ne veux pas m'en faire
Я не хочу беспокоиться об этом
Peut-être qu'un autre viendra
Может быть, придет еще один
J'oublierai mes misères
Я забуду о своих страданиях
Tout s'arrange ici-bas {x2}
Здесь все в порядке {x2}





Авторы: Michel Emer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.