Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bien
souvent,
le
malheur
frappe
à
la
porte
Очень
часто
беда
стучится
в
дверь
C'est
le
destin
qui
s'acharne
sur
nous
Это
судьба,
которая
идет
за
нами
Chaque
jour
nouveau
qui
vient
nous
apporte
Каждый
новый
день,
который
наступает,
приносит
нам
D'autres
tourments
qui
nous
rendent
plus
fous
Другие
мучения,
которые
сводят
нас
с
ума
Il
est
sur
nous,
il
est
là,
il
nous
guette
Он
на
нас,
он
там,
он
наблюдает
за
нами
Il
nous
étreint,
il
nous
tient,
il
nous
prend
Он
обнимает
нас,
он
держит
нас,
он
берет
нас
Il
faut
surtout
ne
pas
perdre
la
tête
Прежде
всего,
ты
не
должен
терять
голову
Et
puis
se
dire
doucement
А
потом
скажи
тихо
"Ça
passera
comme
le
reste
Это
пройдет,
как
и
все
остальное
Faut
pas
s'en
faire
pour
ça
Не
беспокойся
об
этом
Y
a
qu'à
faire
un
petit
geste
Все,
что
вам
нужно
сделать,
это
сделать
небольшой
жест
Après,
on
n'y
pense
pas
После
мы
об
этом
не
думаем
Il
ne
faut
pas
s'en
faire
Нам
не
стоит
волноваться
Le
bon
temps
reviendra
Хорошие
времена
вернутся
Oublions
nos
misères
Давайте
забудем
наши
несчастья
Tout
s'arrange
ici-bas"
Здесь
все
хорошо
C'était
un
homme
aux
grands
yeux
tristes
et
sombres
Это
был
мужчина
с
большими,
грустными,
темными
глазами.
Il
m'adorait,
j'étais
folle
de
lui
Он
обожал
меня,
я
был
без
ума
от
него
Mais
il
était
jaloux,
même
son
ombre
Но
он
ревновал,
даже
его
тень
Le
rendait
fou
lorsque
venait
la
nuit
Свела
его
с
ума,
когда
наступила
ночь
Il
avait
peur
qu'un
jour
je
ne
me
lasse
Он
боялся,
что
однажды
я
устану
Et
que
je
parte
avec
un
autre
amant
И
я
ухожу
с
другим
любовником
Alors,
pour
que
son
grand
chagrin
s'efface
Так,
чтобы
угасла
его
великая
печаль
Je
lui
disais
doucement
Я
сказал
ему
мягко
"Ça
passera
comme
le
reste
Это
пройдет,
как
и
все
остальное
Faut
pas
t'en
faire
pour
ça
Не
беспокойся
об
этом.
T'as
qu'à
faire
un
petit
geste
Тебе
просто
нужно
сделать
одну
маленькую
вещь.
Après,
t'y
penseras
pas
После
ты
не
будешь
об
этом
думать
Il
ne
faut
pas
t'en
faire
Вам
не
о
чем
беспокоиться
Prends-moi
entre
tes
bras
"Взять
меня
на
руки"
T'oublieras
tes
misères
Ты
забудешь
свои
страдания
Tout
s'arrange
ici-bas"
Здесь
все
хорошо
Nous
nous
aimions
comme
dans
les
poèmes
Мы
любили
друг
друга,
как
в
стихах
Et
nous
passions
nos
jours
à
nous
le
dire
И
мы
проводили
дни,
рассказывая
друг
другу
"C'est
pour
toujours,
mon
chéri,
que
je
t'aime"
Я
люблю
тебя
вечно,
мой
дорогой.
Et
nos
baisers
ne
voulaient
pas
finir
И
наши
поцелуи
не
хотели
заканчиваться
Il
est
parti,
emportant
tous
mes
rêves
Он
ушел,
забрав
все
мои
мечты
Je
n'ai
plus
rien,
ni
ses
yeux
ni
ses
bras
У
меня
ничего
не
осталось,
ни
его
глаз,
ни
его
рук
Je
n'ai
plus
que
des
pensées
dont
on
crève
У
меня
есть
только
мысли,
от
которых
мы
умираем
Alors,
je
me
dis
tout
bas
Итак,
я
говорю
себе
тихо
"J'vais
pas
m'en
faire
pour
ça
Я
не
буду
об
этом
беспокоиться
J'ai
qu'à
faire
un
petit
geste
Мне
просто
нужно
сделать
небольшой
жест
Après,
j'y
penserai
pas
Потом
я
не
буду
об
этом
думать
Je
ne
veux
pas
m'en
faire
Я
не
хочу
волноваться
Peut-être
qu'un
autre
viendra
Может
быть,
придет
еще
один.
J'oublierai
mes
misères
Я
забуду
свои
несчастья
Tout
s'arrange
ici-bas"
Здесь
все
хорошо
Tout
s'arrange
ici-bas
Здесь
все
хорошо
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Emer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.