Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Allez,
venez,
Milord
Kommen
Sie
schon,
Milord
Vous
asseoir
à
ma
table
Setzen
Sie
sich
an
meinen
Tisch
Il
fait
si
froid,
dehors
Draußen
ist
es
so
kalt
Ici
c'est
confortable
Hier
ist
es
gemütlich
Laissez-vous
faire,
Milord
Lassen
Sie
sich's
gutgehen,
Milord
Et
prenez
bien
vos
aises
Und
machen
Sie
es
sich
bequem
Vos
peines
sur
mon
cœur
Ihren
Kummer
auf
mein
Herz
Et
vos
pieds
sur
une
chaise
Und
Ihre
Füße
auf
einen
Stuhl
Je
vous
connais,
Milord
Ich
kenne
Sie,
Milord
Vous
n'm'avez
jamais
vue
Sie
haben
mich
nie
gesehen
Je
n'suis
qu'une
fille
du
port
Ich
bin
nur
ein
Hafenmädchen
Qu'une
ombre
de
la
rue
Nur
ein
Schatten
der
Straße
Pourtant
j'vous
ai
frôlé
Doch
ich
bin
Ihnen
nahe
gekommen
Quand
vous
passiez
hier
Als
Sie
gestern
vorbeigingen
Vous
n'étiez
pas
peu
fier
Sie
waren
ziemlich
stolz
Dame!
Le
ciel
vous
comblait
Mein
Gott!
Der
Himmel
hat
Sie
gesegnet
Votre
foulard
de
soie
Ihr
Seidenschal
Flottant
sur
vos
épaules
Flatternd
auf
Ihren
Schultern
Vous
aviez
le
beau
rôle
Sie
hatten
die
schönste
Rolle
On
aurait
dit
le
roi
Sie
sahen
aus
wie
ein
König
Vous
marchiez
en
vainqueur
Sie
gingen
wie
ein
Sieger
Au
bras
d'une
demoiselle
Am
Arm
einer
Dame
Mon
Dieu!
Qu'elle
était
belle
Mein
Gott!
Wie
schön
sie
war
J'en
ai
froid
dans
le
cœur
Mir
wird
kalt
ums
Herz
dabei
Allez,
venez,
Milord
Kommen
Sie
schon,
Milord
Vous
asseoir
à
ma
table
Setzen
Sie
sich
an
meinen
Tisch
Il
fait
si
froid,
dehors
Draußen
ist
es
so
kalt
Ici
c'est
confortable
Hier
ist
es
gemütlich
Laissez-vous
faire,
Milord
Lassen
Sie
sich's
gutgehen,
Milord
Et
prenez
bien
vos
aises
Und
machen
Sie
es
sich
bequem
Vos
peines
sur
mon
cœur
Ihren
Kummer
auf
mein
Herz
Et
vos
pieds
sur
une
chaise
Und
Ihre
Füße
auf
einen
Stuhl
Je
vous
connais,
Milord
Ich
kenne
Sie,
Milord
Vous
n'm'avez
jamais
vue
Sie
haben
mich
nie
gesehen
Je
n'suis
qu'une
fille
du
port
Ich
bin
nur
ein
Hafenmädchen
Qu'une
ombre
de
la
rue
Nur
ein
Schatten
der
Straße
Dire
qu'il
suffit
parfois
Zu
denken,
dass
es
manchmal
genügt
Qu'il
y
ait
un
navire
Dass
ein
Schiff
da
ist
Pour
que
tout
se
déchire
Damit
alles
zerbricht
Quand
le
navire
s'en
va
Wenn
das
Schiff
abfährt
Il
emmenait
avec
lui
Es
nahm
mit
sich
La
douce
aux
yeux
si
tendres
Die
Süße
mit
den
sanften
Augen
Qui
n'a
pas
su
comprendre
Die
nicht
verstehen
konnte
Qu'elle
brisait
votre
vie
Dass
sie
Ihr
Leben
zerstörte
L'amour,
ça
fait
pleurer
Die
Liebe,
sie
bringt
einen
zum
Weinen
Comme
quoi
l'existence
So
ist
das
Leben
eben
Ça
vous
donne
toutes
les
chances
Es
gibt
Ihnen
alle
Chancen
Pour
les
reprendre
après
Um
sie
danach
wieder
wegzunehmen
Allez,
venez,
Milord
Kommen
Sie
schon,
Milord
Vous
avez
l'air
d'un
môme
Sie
sehen
aus
wie
ein
kleiner
Junge
Laissez-vous
faire,
Milord
Lassen
Sie
sich's
gutgehen,
Milord
Venez
dans
mon
royaume
Kommen
Sie
in
mein
Reich
Je
soigne
les
remords
Ich
heile
den
Kummer
Je
chante
la
romance
Ich
singe
die
Romanze
Je
chante
les
milords
Ich
singe
von
den
Milords
Qui
n'ont
pas
eu
de
chance
Die
kein
Glück
hatten
Regardez-moi,
Milord
Sehen
Sie
mich
an,
Milord
Vous
n'm'avez
jamais
vue
Sie
haben
mich
nie
gesehen
Mais
vous
pleurez,
Milord?
Aber
Sie
weinen,
Milord?
Ça
j'l'aurais
jamais
cru
Das
hätte
ich
nie
geglaubt
Eh
ben,
voyons,
Milord
Ach
kommen
Sie,
Milord
Souriez-moi,
Milord
Lächeln
Sie
mich
an,
Milord
Mieux
qu'ça,
un
petit
effort
Besser
so,
eine
kleine
Anstrengung
Voilà,
c'est
ça
So
ist
es,
genau
so
Allez,
riez,
Milord
Los,
lachen
Sie,
Milord
Allez,
chantez,
Milord
Los,
singen
Sie,
Milord
Mais
oui,
dansez,
Milord
Aber
ja,
tanzen
Sie,
Milord
Bravo,
Milord
Bravo,
Milord
Encore,
Milord
Nochmal,
Milord
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joseph Mustacchi, Marguerite Monnot
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.