Edith Piaf - Paris-méditerranée - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Edith Piaf - Paris-méditerranée




Paris-méditerranée
Paris-Mediterranean
C'est une aventure bizarre
It's a strange adventure
Comme le train quittait la gare
As the train left the station
L'homme a bondi dans le couloir
The man jumped into the corridor
Et le front contre la portière
And with his forehead against the door
Il regardait fuir la lumière
He watched the light flee
De Paris mourant dans le soir.
Of Paris dying in the evening.
Un train dans la nuit vous emporte,
A train carries you away in the night,
Derrière soi, des amours mortes,
Behind you, dead loves,
Mais l'on voudrait aimer encore.
But you still want to love.
La banlieue triste qui s'ennuie
The sad suburb that is bored
Défilait morne sous la pluie
Defiled under the rain
Il regardait toujours dehors.
He always looked outside.
Le train roulait dans la nuit sombre,
The train rolled in the dark night,
L'homme déjà n'était qu'une ombre,
The man was already just a shadow,
Et d'être seule j'avais froid.
And being alone, I was cold.
S'il a parlé... qu'a-t-il pu dire?...
If he spoke... what could he have said?...
Je ne revois que son sourire
I only see his smile again
Quand il vint s'asseoir près de moi.
When he came to sit next to me.
Un train dans la nuit vous emporte,
A train carries you away in the night,
Derrière soi, des amours mortes,
Behind you, dead loves,
Et dans le coeur un vague ennui.
And in your heart a vague ennui.
Alors sa main a pris la mienne,
Then his hand took mine,
Et j'avais peur que le jour vienne
And I was afraid that the day would come
J'étais si bien tout contre lui.
I was so good against him.
Lorsque je me suis éveillée
When I woke up
Dans une gare ensoleillée
In a sunny station
L'inconnu sautait sur le quai.
The stranger jumped onto the platform.
Alors des hommes l'entourèrent
Then men surrounded him
Et tête basse ils l'emmenèrent
And with their heads down they took him away
Tandis que le train repartait.
While the train left again.
J'ai regardé par la portière,
I looked out the window,
Comme en un geste de prière
As in a gesture of prayer
L'homme vers moi tendait les mains
The man stretched out his hands towards me
Le soleil redoublait ma peine
The sun redoubled my sorrow
Et faisait miroiter des chaînes
And made chains shimmer
C'était peut-être un assassin.
Maybe he was a murderer.
Il y a des gens bizarres
There are strange people
Dans les trains et dans les gares.
On trains and in stations.





Авторы: Pablo Benegas Urabayen, Alvaro Fuentes Ibarz, Haritz Garde Fernandez, Amaya Montero Saldias, Xabier San Martin Beldarrain


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.