Текст и перевод песни Edith Piaf - Sur Une Colline
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
voudrais?
tre
sur
une
colline
I
would
like
to
be
on
a
hill
O?
l'on
respire
un
air
miraculeux
Where
the
air
is
fresh
and
miraculous
O?
le
vent
ti?
de,
en
passant,
vous
c?
line
Where
the
wind
caresses
you
gently
as
it
passes
O?
l'horizon
se
confond
dans
le
bleu
Where
the
horizon
merges
into
the
blue
Ici
tout
est
fum?
e
Here
everything
is
smoky
Tout
est
gris,
tout
est
maisons
Everything
is
gray,
all
buildings
Et
les
douleurs
pass?
es
And
past
pains
Stagnent
toutes
en
ma
prison
Stagnant
in
my
prison
Chaque
pierre
raconte
une
histoire
Every
stone
tells
a
story
Une
histoire
triste?
mourir
A
sad
story
of
dying
Et
de
tout
petits
drames
sans
gloire
And
of
small,
inglorious
dramas
O?
l'on
pleure
des
souvenirs
Where
memories
are
mourned
Je
voudrais?
tre
sur
une
colline
I
would
like
to
be
on
a
hill
O?
l'on
respire
un
air
miraculeux
Where
the
air
is
fresh
and
miraculous
O?
le
vent
ti?
de,
en
passant,
vous
c?
line
Where
the
wind
caresses
you
gently
as
it
passes
O?
l'horizon
se
confond
dans
le
bleu
Where
the
horizon
merges
into
the
blue
J'inscris
des
chiffres
tristes
I
write
sad
numbers
Sur
un
grand
registre
blanc
On
a
large
white
ledger
Et
dans
ce
d?
cor
triste
And
in
this
sad
décor
Il
y
en
a
qui
sont
contents
There
are
those
who
are
happy
Mais
mon
coeur
y
connait
le
martyre
But
my
heart
knows
of
martyrdom
J'ai
besoin
d'espace
a?
r?
I
need
fresh
air
Et
le
bruit
des
machines?
crire
And
the
sound
of
typewriters
Me
tourmente
jusqu'?
pleurer
Makes
me
want
to
cry
Je
voudrais?
tre
pr?
s
d'une
rivi?
re
I
would
like
to
be
near
a
river
O?
le
soleil
fait
des
reflets
tremblants
Where
the
sun
makes
the
reflections
tremble
Sur
l'herbe
verte
au
bord
d'une
clairi?
re
On
the
green
grass
at
the
edge
of
a
clearing
Tandis
qu'au
ciel
passent
des
flocons
blancs
While
white
flakes
fall
from
the
sky
Je
sais
que
l'on
peut
vivre
I
know
that
one
can
live
Loin
des
villes,
loin
des
rues
Far
from
cities,
far
from
streets
J'ai
lu
dans
bien
des
livres
I
have
read
in
many
books
Ce
que
je
n'ai
pas
connu
Of
that
which
I
have
not
known
Je
voudrais
qu'une
fi?
vre
m'emporte
I
would
like
a
fever
to
take
me
Et
m'emm?
ne
pour
quelque
temps
And
carry
me
away
for
a
while
Et
parfois
je
voudrais?
tre
morte
And
sometimes
I
wish
I
were
dead
Enterr?
e,
au
milieu
des
champs
Buried
in
the
middle
of
fields
Je
voudrais?
tre
sur
une
colline
I
would
like
to
be
on
a
hill
Ame
sans
corps
dans
l'air
miraculeux
A
disembodied
soul
in
the
miraculous
air
Flottant
au
gr?
de
la
brise
c?
line
Floating
at
the
whim
of
the
caressing
breeze
Vers
l'horizon
qui
se
fond
dans
le
bleu
Towards
the
horizon
that
melts
into
the
blue
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Misraki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.