Текст и перевод песни El Matador - Parrain
Tout
pour
la
célébrité
Все
для
славы
Sont
plein
de
"lui
putain
j'vais
l'allumer"
Они
полны
"черт
возьми,
я
его
включу".
C'est
plus
des
MC,
c'est
des
briquets
Это
больше
не
мс,
это
зажигалки
Génération
quasiment
sure
que
Dieu
nous
châtiera
Поколение
почти
уверено,
что
Бог
накажет
нас
Ca
connait
plus
les
tubes
de
Shakira
que
la
Fatiha
О
трубках
Шакиры
известно
больше,
чем
о
Фатихе
T'iras
au
paradis
si
t'as
eu
une
vie
droite
Ты
попадешь
в
рай,
если
у
тебя
будет
правильная
жизнь
Si
y'a
qu'après
le
décès
qu'on
t'as
vu
allongé
dans
une
boite
Если
только
после
смерти
мы
не
увидели
тебя
лежащим
в
коробке
On
a
perdu
des
proches,
la
vie
c'est
plein
de
coups
durs
Мы
потеряли
близких,
жизнь
полна
тяжелых
ударов
A
chaque
fin
de
phrase,
plus
de
point
d'exclamation,
c'est
des
points
de
suture
На
каждом
конце
предложения
больше
восклицательных
знаков,
это
стежки
J'écoute
plus
leurs
chansons,
le
rap
sera
halal
Я
больше
не
слушаю
их
песни,
рэп
будет
халяльным
Le
jour
où
les
filtrants
d'hip
hop
seront
des
détecteurs
d'mensonge
В
тот
день,
когда
фильтры
хип-хопа
станут
детекторами
лжи
Qu'auront
enveloppé
dans
un
linceul,
comme
une
tortilla
Что
завернут
в
саван,
как
лепешку
Tous
les
chemins
mènent
au
cimetière
Все
дороги
ведут
на
кладбище
Demande
au
chauffeur
du
corbillard
Спроси
водителя
катафалка
10
000€
la
mort
s'achète,
à
chaque
hiver
ça
pète
10
000
евро
смерть
покупается,
каждую
зиму
она
пердит
C'est
devenu
tellement
rare
qu'on
fait
la
fête
quand
y'a
un
tête
à
tête
Это
стало
такой
редкостью,
когда
мы
устраиваем
вечеринки,
когда
мы
один
на
один.
[?]
funeste
cortège
[?]
траурная
процессия
La
veille
en
fumette
rap
tah
entre
des
gros
Bzazel
Накануне
вечером
курил
рэп
тах
между
большими
Бзазелями
La
rue
abandonne
ses
fils
comme
à
l'orphelinat
Улица
бросает
своих
сыновей,
как
в
детском
доме
Alors
qu'devant
les
blocs
ça
s'organise
comme
doctorina
В
то
время
как
перед
блоками
все
организовано
как
доктор
наук
C'est
chaud
ça
se
refroidit
c'est
pas
la
faute
au
climat
Жарко,
холодно,
климат
не
виноват.
Ca
se
pose
avec
des
putes
qu'ont
plus
tournées
qu'la
[?]
Это
происходит
со
шлюхами,
которых
снимали
больше,
чем
[?]
Jonqu'
est
paradise
en
guise
de
vide
couilles
Джонки
- это
рай
в
качестве
пустых
шариков
Kalash,
TMAX
et
casque
intégral
ça
fait
"clique
boum"
"Калаш",
"ТМАКС"
и
полноразмерная
гарнитура-это
"щелчок".
Epoque
où
les
caïds
se
font
fumer
un
par
un
Эпоха,
когда
Каиды
курят
один
за
другим
Il
en
faut
du
chemin
pour
devenir
un
parrain
Нужно
пройти
долгий
путь,
чтобы
стать
крестным
отцом
La
rue
t'apprend
à
faire
du
blé
Улица
учит
тебя
делать
пшеницу
La
juge
c'est
comme
bison
futé
Судья-это
как
умный
Бизон.
Elle
sait
te
faire
comprendre
que
ton
trafic
est
perturbé
Она
знает,
как
заставить
тебя
понять,
что
твой
трафик
нарушен.
Y'a
que
des
traitres
et
que
des
faux
frères
Есть
только
предатели
и
только
фальшивые
братья
C'est
comme
ton
coiffeur,
il
sait
pas
faire
Он
похож
на
твоего
парикмахера,
он
не
умеет
этого
делать.
La
coupe
du
mec
sur
le
poster
Кубок
парня
на
плакате
Une
fausse
note
dans
une
troupe
de
gospel
Фальшивая
нота
в
евангельской
труппе
Tu
fais
l'voyou
y'a
qu'à
la
chicha
qu'tu
fumes
et
tire
sur
des
grosses
têtes
Ты
ведешь
себя
как
головорез,
куришь
кальян
и
стреляешь
в
большие
головы.
Que
des
armes
soviets
Чем
советское
оружие
Moi
j'ai
une
âme
de
poète
У
меня
есть
душа
поэта.
J'aimerais
laver
mes
péchés
dans
une
mer
de
larmes
de
prophète
Я
хотел
бы
смыть
свои
грехи
в
море
слез
пророка
Allah
y
hdina
des
potos
meurent
en
moto
maudite
Аллах
и
хдина
де
Потос
умирают
на
проклятом
мотоцикле
Qu'ont
servi
à
commettre
des
assassinats
Что
послужило
причиной
совершения
убийств
Personne
regrette
cette
vie
là
Никто
не
жалеет
об
этой
жизни.
Ca
veut
une
bête
de
villa
Он
хочет,
чтобы
на
вилле
был
зверь.
Les
hommes
d'honneur
c'est
à
l'ancienne
Люди
чести-это
старомодный
стиль
Comme
les
claquettes
Fila
Как
хлопки
Фила
C'est
pas
la
fête
au
village
Это
не
вечеринка
в
деревне
Y'a
que
des
bêtes
au
virage
Там
только
звери
на
повороте.
Le
poto
meurt
de
criblage
Пото
умирает
от
скрининга
J'me
remet
en
tête
son
visage
Я
вспоминаю
его
лицо.
Sache
qu'un
vrai
voyou
n'exposera
pas
ses
dièses
Знай,
что
настоящий
бандит
не
станет
выставлять
напоказ
свои
диез.
C'est
pas
le
Famas,
mais
la
Kalash
qui
chante
la
Marseillaise
Это
не
Фамас,
а
Калаш,
который
поет
Марсельезу
La
rue
abandonne
ses
fils
comme
à
l'orphelinat
Улица
бросает
своих
сыновей,
как
в
детском
доме
Alors
qu'devant
les
blocs
ça
s'organise
comme
doctorina
В
то
время
как
перед
блоками
все
организовано
как
доктор
наук
C'est
chaud
ça
se
refroidit
c'est
pas
la
faute
au
climat
Жарко,
холодно,
климат
не
виноват.
Ca
se
pose
avec
des
putes
qu'ont
plus
tournées
qu'la
[?]
Это
происходит
со
шлюхами,
которых
снимали
больше,
чем
[?]
Jonqu'
est
paradise
en
guise
de
vide
couilles
Джонки
- это
рай
в
качестве
пустых
шариков
Kalash,
TMAX
et
casque
intégral
ça
fait
"clique
boum"
"Калаш",
"ТМАКС"
и
полноразмерная
гарнитура-это
"щелчок".
Epoque
où
les
caïds
se
font
fumer
un
par
un
Эпоха,
когда
Каиды
курят
один
за
другим
Il
en
faut
du
chemin
pour
devenir
un
parrain
Нужно
пройти
долгий
путь,
чтобы
стать
крестным
отцом
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
XIIINRV
дата релиза
11-05-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.