Emad Raam - Bahare Man Gozashteh Shayad - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Emad Raam - Bahare Man Gozashteh Shayad




Bahare Man Gozashteh Shayad
Bahare Man Gozashteh Shayad
چرا تو جلوه ساز این بهار من نمی شوی
Why don't you become the creator of this spring of mine?
چه بوده آن گناه من که یار من نمی شوی
What sin have I committed that you don't become my beloved?
بهار من گذشته شاید
My spring has perhaps passed
شکوفه ی جمال تو ، شکفته در خیال من
The blossoms of your beauty are blooming in my imagination
چرا نمی کنی نظر ، به زردی جمال من
Why don't you look at the yellowness of my beauty?
بهار من گذشته شاید
My spring has perhaps passed
تو را چه حاجت نشانه من
You have no need of my signs
تویی که پا نمی نهی به خانه من
You are the one who does not come to my house
چه بهتر آن که نشنوی ترانه من
It's better that you don't hear my song
نه قاصدی که از من آرد ، گهی به سوی تو سلامی
Not a messenger who would occasionally bring me your greetings
نه رهگذاری از تو آرد ، گهی برای من پیامی
No traveler who would occasionally bring me a message from you
بهار من گذشته شاید
My spring has perhaps passed
غمت چو کوهی به شانه ی من
Your sorrow is like a mountain on my shoulders
ولی تو بی غم از غم شبانه ی من
But you are carefree of my nightly sorrows
چو نشنوی فغان عاشقانه ی من
Since you don't hear my cries of love
خدا تو را از من نگیرد ، ندیدم از تو گر چه خیری
May God not take you from me, though I've seen no kindness from you






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.