Emicida - Bang! - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Emicida - Bang!




Bang!
Bang!
Quem é quem nessa multidão
Who is who in this crowd
Hei, olhe ao seu redor, camarada
Hey, look around you, comrade
Pra que as trevas não levem seu brilho
So that darkness does not take away your shine
Pra que as coisas não saiam do trilho
So that things don't go off the rails
Em todo momento atenção
At all times, pay attention
Hei, olhe ao seu redor, camarada
Hey, look around you, comrade
Pra que as trevas não levem seu brilho
So that darkness does not take away your shine
Pra que as coisas não saiam do trilho
So that things don't go off the rails
Neguinho o caralho
Little man, damn it
Meu nome é Emicida, porra
My name is Emicida, damn it
O zica, corra, trinca, brabo, desde a orra
The jinx, run, bite, fierce, since the beginning
É o fim da zorra, vim dos free que é mate ou morra
It's the end of the mess, I came from the frees that is kill or be killed
Frio, masmorra, tio, do morro à desforra
Cold, dungeon, uncle, from the hill to revenge
Cor, etiópia, sépia, luz própria
Color, Ethiopia, sepia, own light
Rap é anticópia, né, fi'? Deixa em off
Rap is anti-copy, right, dude? Leave it off
A fama e os click-click, ouço um slick rick
Fame and click-clicks, I hear a Slick Rick
No bote igual diplik, ligeiro, pique wikileaks
In the boat like Diplik, light, peak Wikileaks
São velhas agonias, novas tecnologias, jão
They are old agonies, new technologies, bro
Vim pra ser ben 10, moleque monstrão
I came to be Ben 10, big monster kid
De volta no ringue, swing no bang
Back in the ring, swing in the bang
Dando sangue, até o fim, fé, Dorothy Stang
Giving blood, to the end, faith, Dorothy Stang
O gueto morrendo nos corró
The ghetto dying in the corrals
E o rap brigando na net pra ver quem tem um tênis melhor
And rap fighting on the net to see who has the best sneakers
É cada um com sua cruz, jão
Each one with their own cross, bro
Alá, Jesus, andei no mei' duns cuzão, cedi? Não
Allah, Jesus, I walked among some assholes, did I give in? No
Quem é quem nessa multidão
Who is who in this crowd
Hei, olhe ao seu redor, camarada
Hey, look around you, comrade
Pra que as trevas não levem seu brilho
So that darkness does not take away your shine
Pra que as coisas não saiam do trilho
So that things don't go off the rails
Em todo momento atenção
At all times, pay attention
Hei, olhe ao seu redor, camarada
Hey, look around you, comrade
Pra que as trevas não levem seu brilho
So that darkness does not take away your shine
Pra que as coisas não saiam do trilho
So that things don't go off the rails
Normal, chame radical
Normal, call it radical
Mas não abraço que de ontem pra hoje ser preto ficou legal
But I don't embrace that being black became cool overnight
Palhaços em festa, raiz cortada
Clowns in a party, roots cut
A dor dos judeus choca, a nossa gera piada
The pain of the Jews is shocking, ours is a joke
Gana mata um clima bucólico, o faz melancólico
Ghana kills a bucolic mood, makes it melancholic
fui São Tomé no inferno dos católicos
There I was, São Tomé in the Catholic hell
Claro que o tom soa terrorista
Of course the tone sounds terrorist
Meu país é um ciclista, do filho do Eike Batista
My country is a cyclist, a fan of Eike Batista's son
Regra selvagem, merda, paisagem, tensa
Wild rule, shit, landscape, tense
Essa densa, onde nada compensa
This dense one, where nothing compensates
Pra nóis contra os boys, frouxo
For us against the boys, weakling
Tira a favela, ela te mostra 50 tons de roxo
Take away the favela, it will show you 50 shades of purple
Rejeitados, grouxo, o que gera?
Rejected, grouch, what does it generate?
Um estilo torto, mas as pernas do garrincha também eram
A crooked style, but Garrincha's legs were too
Pobre, louco, também pudera
Poor, crazy, no wonder
Não quero ouvir groselha, é mó' boi, tio, não prospera
I don't want to hear nonsense, it's a lot of bull, uncle, it doesn't prosper
Quem é quem nessa multidão
Who is who in this crowd
Hei, olhe ao seu redor, camarada
Hey, look around you, comrade
Pra que as trevas não levem seu brilho
So that darkness does not take away your shine
Pra que as coisas não saiam do trilho
So that things don't go off the rails
Em todo momento atenção
At all times, pay attention
Hei, olhe ao seu redor, camarada
Hey, look around you, comrade
Pra que as trevas não levem seu brilho
So that darkness does not take away your shine
Pra que as coisas não saiam do trilho
So that things don't go off the rails
Nem todo mundo que é
Not everyone who is there is
Nem todo mundo que é
Not everyone who is is there
Nem todo mundo que é
Not everyone who is there is
Nem todo mundo que é
Not everyone who is is there
Nem todo mundo que é
Not everyone who is there is
Nem todo mundo que é
Not everyone who is is there
Nem todo mundo que é
Not everyone who is there is
Nem todo mundo que é
Not everyone who is is there
O mundo ainda não está acostumado
The world is still not used to
A ver o reinado de quem mora
Seeing the reign of those who live
Do outro lado da ilusão
On the other side of the illusion
A ilusão da felicidade tem quatro carros por cabeça
The illusion of happiness has four cars per capita
Deixando o planeta sem capacidade de respirar a vontade
Leaving the planet without the ability to breathe freely
A ilusão que é mais vantagem cada casa, mais carro que filho
The illusion that each house, more car than child is more advantageous
Cada filho, menos filho que carro
Each child, less child than car
Enquanto eu com o meu faro, vou tirando onda
While I, with my flair, am having fun
Vou na bike do meu verbo tirando sarro
I go on the bike of my verb making fun
Minha nave é a palavra, é potente meu veículo
My ship is the word, my vehicle is powerful
Sem código de barra
Without a barcode
Não tem etiqueta, embora sua marca seja boa
It has no label, although your brand is good
Minha alma é de boa marca
My soul is a good brand
Por isso não tem placa, tabuleto, inscrição
Therefore it has no plate, board, inscription
Meu cavalo pega geral, é Pégaso, é genial
My horse catches everyone, it's Pegasus, it's brilliant
A palavra de mil cavalos quando eu falo
The word of a thousand horses when I speak
Sou embaixador da rua
I'm the ambassador of the street
Não esqueço, os esquecidos
I don't forget the forgotten
E eles se lembram de mim
And they remember me
Sentem a lágrima escorrer da minha voz
They feel the tear running down my voice
Escuto a música da minha alma
I hear the music of my soul
Sabem que o que quero pra mim
They know that what I want for myself
Quero pra todo o universo
I want for the whole universe
É esse o papo do meu verso
This is the talk of my verse





Авторы: Emicida, Felipe Vassão, Ogi, Rael


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.