Enygma Rapper - Why só Serious? - перевод текста песни на английский

Why só Serious? - Enygma Rapperперевод на английский




Why só Serious?
Why só Serious?
Na cidade de Gotham
In the city of Gotham
No submundo do crime existe um nome que se espalha
In the underworld of crime, there's a name that spreads
Que sua loucura com ninguém se compara
Whose madness is unmatched
Usa uma roupa estranha e uma pintura na cara
He wears strange clothes and paint on his face
O que eu mando, façam
Do as I command
Durante um assalto ao banco eu vejo comparsas se matando
During a bank robbery, I see accomplices killing each other
O que eu acredito? Enquanto tudo eu ganho
What do I believe? While I gain everything
O que não nos mata nos deixa mais estranhos
What doesn't kill us only makes us stranger
De cabelos verdes, usando um terno roxo
With green hair, wearing a purple suit
Eles dizem que eu sou uma piada de mau gosto
They say I'm a bad joke
E eu pensei que as minhas piadas eram ruins
And I thought my jokes were bad
Um truque de mágica, querem ver?
A magic trick, do you want to see?
É serio, acredita em mim!
It's serious, believe me!
Eu vou fazer esse lápis desaparecer
I'm going to make this pencil disappear
Ha! BOOM!
Ha! BOOM!
Ouçam o que eu vou falar
Listen to what I'm going to say
O dente é o começo
The tooth is the beginning
Sei porque se encontram ao dia, não é segredo
I know why you meet during the day, it's no secret
Do Batman todos vocês estão com medo
You're all afraid of Batman
Se em algo você é bom
If you're good at something
Nunca faça de graça
Never do it for free
Se vocês me derem metade
If you give me half
Bom, vamos matar o Batman
Well, let's kill Batman
Hahahahahahah!
Hahahahahahah!
Vamos
Let's go
'Cês não querem se matar, se me matar
You don't want to kill each other, if you kill me
Acho melhor você não dificultar
I think you better not make it difficult
Ou seus miolos vão ter que estourar
Or your brains will have to explode
Uma recompensa na minha cabeça
A reward on my head
Me acharam morto?
Did you find me dead?
Hahahahahahahah!
Hahahahahahahah!
Mas eles me acharam vivo e agora eu digo
But they found me alive and now I say
Quanto que 'cê vai pagar? Ha
How much are you going to pay? Ha
Quer saber como eu ganhei a cicatriz?
Want to know how I got the scar?
Tudo bem, eu conto. É uma historinha feliz
Okay, I'll tell you. It's a happy story
Meu pai bebia e se drogava
My father drank and did drugs
Um dia ele chegou em casa
One day he came home
Muito mais louco que o normal
Much crazier than usual
E minha mãe puxou uma faca
And my mother pulled out a knife
Enquanto ele gargalhava
While he was laughing
Eu assisti enquanto a matava
I watched as she killed him
Não, não, não
No, no, no
Eu não fiquei triste. Sério!
I wasn't sad. Seriously!
O meu pai que olhou pra mim e disse
My father looked at me and said
"Ponha um sorriso na cara"
"Put a smile on your face"
E agora o sorriso não para!
And now the smile never stops!
O Batman trouxe a loucura e ele tem que se apresentar
Batman brought the madness and he has to perform
Quantas pessoas vão morrer até você se entregar?
How many people will die until you surrender?
Hahahahahahah!
Hahahahahahah!
É tudo uma piada!
It's all a joke!
O que foi, 'cê com medo?
What's wrong, are you scared?
São as cicatrizes na cara?
Are they the scars on your face?
Quero ver o caos se espalhar
I want to see chaos spread
Gotham aterrorizada
Gotham terrorized
Ainda não identificou?
Haven't you identified it yet?
É olhar pra carta
Just look at the card
É o Coringa!
It's the Joker!
Hahahah! Ha!
Hahah! Ha!
Batman eu não quero te matar
Batman, I don't want to kill you
Não. Por quê?
No. Why?
Por que eu ia parar se divertido?
Why would I stop if it's fun?
Vai ter um sorriso na cara!
You're going to have a smile on your face!
Por que está tão sério?
Why are you so serious?
Why so Serious?
Why so Serious?
Podem detectar o DNA na carta. Eles não serão salvos
They can detect the DNA on the card. They won't be saved
A juíza, o comissário e o promotor: Meus alvos
The judge, the commissioner, and the prosecutor: My targets
Chegando derrepente! vamos nos divertir!
Coming suddenly! Let's just have fun!
Onde está Harvey Dent? Eu quero descobrir
Where is Harvey Dent? I want to find out
Garota, você me lembra quem me fez fazer isso comigo
Girl, you remind me of who made me do this to myself
Eu não a fiz sorrir e sim me deixar
I didn't make her smile, I let her leave me
Que irônico. Agora estou sempre sorrindo
How ironic. Now I'm always smiling
"Larga a arma"
"Drop the gun"
Claro! 'cê tirar a máscara
Sure! Just take off your mask
Não? Resposta errada!
No? Wrong answer!
Salvou ela mas consegue de novo?
Saved her, but can you do it again?
Alguns homens querem ver o circo pegar fogo
Some men just want to see the circus catch fire
O prefeito vai morrer
The mayor is going to die
Preparar, apontar, fogo!
Prepare, aim, fire!
Eu matei o Gordon sem querer
I accidentally killed Gordon
Até que serviu pro meu jogo
But it served my game
Espalhando o caos, a cidade treme
Spreading chaos, the city only trembles
Colocando a população contra aqueles que os defendem
Putting the population against those who defend them
Vamos Batman, me encare de frente
Come on Batman, face me directly
Bata em mim! Me atropele! Apenas tente
Hit me! Run me over! Just try
Hahahahahahah!
Hahahahahahah!
Então você tava vivo?
So you were alive?
Muitos parabéns, comissário
Many congratulations, Commissioner
Mas não garanto que Harvey Dent chegou em casa são e salvo
But I don't guarantee that Harvey Dent got home safe and sound
Sente culpa, não é? Acho melhor 'cê olhar o horário
Feel guilty, don't you? I think you better check the time
Pois dependendo da hora que é
Because depending on the time it is
Seu cavaleiro pode estar em um lugar ou em vários!
Your knight may be in one place or in many!
Batman hahahahah!
Batman hahahahah!
Eu não quero te matar
I don't want to kill you
Assim como todos, sua regra 'cê vai quebrar
Just like everyone else, you're going to break your rule
O terrou tomou conta? É uma vida ou outra
The terror took over? It's one life or another
O amiguinho ou a noivinha? Quem 'cê vai salvar?
The friend or the girlfriend? Who are you going to save?
KABOOM! Que pena que quem se foi foi a sua amiguinha
KABOOM! Too bad the one who left was your girlfriend
Eu não mais preso, quem diria?
I'm not in jail anymore, who would have thought?
Agora essa cidade é minha!
Now this city is mine!
Um mundo sem Batman seria tão chato
A world without Batman would be so boring
Mas por que eu que vou me divertir?
But why should I be the only one to have fun?
Se vocês não matarem o Coleman Reese
If you don't kill Coleman Reese
Em uma hora um hospital vai explodir
In an hour a hospital will explode
Duas Caras, não ressentimento entre nós
Two-Face, there's no resentment between us
Não foi nada pessoal, então por que você não se torna igual eu
It wasn't personal, so why don't you become like me
E vira um agente do caos?
And become an agent of chaos?
Todos os seus "planinhos", devagarinho
All your "plans", slowly
Pra eu que nem planeja, vão pra vala
For me, who doesn't even plan, they go to the grave
Quer me matar?
Want to kill me?
Cara ou Coroa?
Heads or tails?
É assim que se fala! Ha!
That's how you talk! Ha!
BOOM! Veja o seu hospital explodir
BOOM! See your hospital explode
BOOM! Gotham City irá ruir
BOOM! Gotham City will fall
BOOM! Enquanto toda a luz some
BOOM! As all the light goes out
Hahahah! O medo engole a noite
Hahahah! Fear swallows the night
BOOM! Veja o seu hospital explodir
BOOM! See your hospital explode
BOOM! Gotham City irá ruir
BOOM! Gotham City will fall
BOOM! Enquanto toda a luz some
BOOM! As all the light goes out
Hahahah! O medo engole a noite
Hahahah! Fear swallows the night
Para de brigar! Eu tenho algo a provar
Stop fighting! I have something to prove
Não vai me matar pelo seu moralismo
You won't kill me for your moralism
Eu também não vou porque é divertido
I won't either because it's fun
Sinto que pra sempre ficaremos nisso
I feel like we'll be in this forever
Eu não perdi
I didn't lose
Harvey era o meu ás escondido
Harvey was my hidden ace
Até você sabe disso
You already know that
A loucura é igual a gravidade: precisa de um empurrãozinho!
Madness is like gravity: It just needs a little push!
Hahahahahahah!
Hahahahahahah!
É tudo uma piada!
It's all a joke!
O que foi, 'cê com medo?
What's wrong, are you scared?
São as cicatrizes na cara?
Are they the scars on your face?
Quero ver o caos se espalhar
I want to see chaos spread
Gotham aterrorizada
Gotham terrorized
Ainda não identificou?
Haven't you identified it yet?
É olhar pra carta
Just look at the card
É o Coringa!
It's the Joker!
Hahahah! Ha!
Hahahah! Ha!
Batman eu não quero te matar
Batman, I don't want to kill you
Não. Por quê?
No. Why?
Por que eu ia parar se divertido?
Why would I stop if it's fun?
Vai ter um sorriso na cara!
You're going to have a smile on your face!
Por que está tão sério?
Why are you so serious?
Why so Serious?
Why so Serious?





Авторы: Victor Dillan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.