Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Büszkeségem Mocsara
Swamp of My Pride
Mondd
meg,
hogy
ki
tegyen
rendet
Tell
me,
who
will
make
things
right
Amikor
ők
csak
követik
a
trendet
When
they
just
follow
the
trend
Isszák
a
szennyet,
szomjúzzák
a
szart
Drinking
the
filth,
thirsting
for
the
shit
Kell
az
íze!
They
need
the
taste!
Megszépítse,
(hogy)
másnak
sincsen
To
make
it
pretty,
(so
that)
others
don't
have
it
either
Nekem
sem
kell
önérzet
I
don't
need
self-respect
either
Az
már
gyermekként
elvérzett
It
bled
out
when
I
was
a
child
Könnyebb
volt
temetni
It
was
easier
to
bury
it
Nevetni
és
elfeledni
To
laugh
and
forget
Csendet
kérek
a
fejemben
I
ask
for
silence
in
my
head
Míg
egymást
gyilkoljuk
a
veremben
While
we
kill
each
other
in
the
pit
A
gyermekeid
és
az
enyémek
Your
children
and
mine
Nem
érdekel?
Don't
you
care?
Soha
nem
kértem
I
never
asked
for
it
És
mégis
túléltem
And
yet
I
survived
Az
észszerűségnek
fedélzetén
On
the
deck
of
rationality
Nézem,
hogy
a
lábam
pallóra
lép
I
watch
my
foot
step
onto
the
plank
Hát
mondd
meg,
mondd,
hogyan
ússzam
át?
So
tell
me,
tell
me,
how
do
I
swim
across?
Mondd
meg,
hogy
hogyan
úszhatnám
át
végre
Tell
me,
how
can
I
finally
swim
across
Büszkeségemnek
bűzlő
mocsarát
The
stinking
swamp
of
my
pride
Mondd,
hogyan
ússzam
át?
Tell
me,
how
do
I
swim
across?
Állatokká
avanzsálva
Promoted
to
animals
Alattomos
avantgárd
máglya
Insidious
avant-garde
bonfire
Tetején
égünk,
élünk?
Félünk
We
burn
on
top
of
it,
do
we
live?
Are
we
afraid
Hogy
bebiztosítjuk-e
örök
létünk
That
we
secure
our
eternal
existence
Felejtsd
el!
Ez
nem
az
a
hely
Forget
it!
This
is
not
the
place
Itt
megváltásért
csak
a
kegyelem
térdepel
Here,
only
grace
kneels
for
redemption
Minden
gőggel
felvértezve
Armed
with
all
my
arrogance
Süllyedek
mocsaram
legmélyére
I
sink
to
the
deepest
of
my
swamp
Csendet
kérek
a
fejemben
I
ask
for
silence
in
my
head
Míg
egymást
gyilkoljuk
a
veremben
While
we
kill
each
other
in
the
pit
A
gyermekeid
és
az
enyémek
Your
children
and
mine
Nem
érdekel?
Don't
you
care?
Soha
nem
kértem
I
never
asked
for
it
És
mégis
túléltem
And
yet
I
survived
Az
észszerűségnek
fedélzetén
On
the
deck
of
rationality
Nézem,
hogy
a
lábam
pallóra
lép
I
watch
my
foot
step
onto
the
plank
Hát
mondd
meg,
mondd,
hogyan
ússzam
át?
So
tell
me,
tell
me,
how
do
I
swim
across?
Mondd
meg,
hogy
hogyan
úszhatnám
át
végre
Tell
me,
how
can
I
finally
swim
across
Büszkeségemnek
bűzlő
mocsarát
The
stinking
swamp
of
my
pride
Mondd,
hogyan
ússzam
át?
Tell
me,
how
do
I
swim
across?
Isten
vagy
én
vagyok
az,
aki
elveszett?
Is
it
God
or
is
it
me
who
is
lost?
Isten
vagy?
Én
vagyok
az!
Aki
elveszett
Are
you
God?
It's
me!
Who
is
lost
Isten
vagy!
Én
vagyok
az,
aki
elveszett?
Are
you
God?
It's
me
who
is
lost?
Isten
vagy!
Én
vagyok
az,
aki
elveszett!
Are
you
God?
It's
me!
Who
is
lost!
Soha
nem
kértem
I
never
asked
for
it
És
mégis
túléltem
And
yet
I
survived
Az
észszerűségnek
fedélzetén
On
the
deck
of
rationality
Nézem,
hogy
a
lábam
pallóra
lép
I
watch
my
foot
step
onto
the
plank
Hát
mondd
meg,
mondd,
hogyan
ússzam
át?
So
tell
me,
tell
me,
how
do
I
swim
across?
Mondd
meg,
hogy
hogyan
úszhatnám
át
végre
Tell
me,
how
can
I
finally
swim
across
Büszkeségemnek
bűzlő
mocsarát
The
stinking
swamp
of
my
pride
Mondd,
hogyan
ússzam
át?
Tell
me,
how
do
I
swim
across?
Isten
vagy
én
vagyok
az?
Is
it
God
or
is
it
me?
Isten
vagy
én
vagyok
az?
Is
it
God
or
is
it
me?
Isten
vagy!
Én
vagyok
az?
Are
you
God?
Is
it
me?
Isten
vagy?
Én
vagyok
az!
Are
you
God?
It's
me!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Szabolcs Kocsis, Levente Kmetyo, Mark Debreceni, Alex Lukacs
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.