Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Surprise
motherfucker!"
"Überraschung,
Mistkerl!"
Abrakadabra,
bu
gün
bütün
"фокусник"lərin
Abrakadabra,
heute
sind
von
allen
"Zauberern"
Şapkadan
çıxan
dovşanı
ölü
die
aus
dem
Hut
gezogenen
Hasen
tot
Kəndirbaz
son
addımda
büdrəyir
Der
Seiltänzer
stolpert
beim
letzten
Schritt
Klounlara
heç
kim
gülmür,
öz
taleyi
belə
Niemand
lacht
über
die
Clowns,
nicht
einmal
ihr
eigenes
Schicksal
Bu
gün
xoş
keçən
bazar
günün
yan
təsiri
aktiv
Heute
ist
die
Nebenwirkung
eines
gut
verbrachten
Sonntags
aktiv
Neqativ
düşüncə
avtopilot
rejimdə
Negative
Gedanken
im
Autopilot-Modus
Sinəmə
oturan
şeytanın
mədəsini
tox
tutur
halten
den
Magen
des
Teufels,
der
auf
meiner
Brust
sitzt,
voll
Bu
gün
işə
vaxtında
çatmaq
üçün
tələsən
montyoru
tok
vurur
Heute
bekommt
der
Monteur,
der
sich
beeilt,
rechtzeitig
zur
Arbeit
zu
kommen,
einen
Stromschlag
Bu
gün
son
şam
ağacının
dərildiyi
Milad
Heute
ist
Weihnachten,
an
dem
der
letzte
Weihnachtsbaum
gefällt
wird
Çöldəki
evsizin
donmuş
əlləri
soyuq
silahdır
Die
gefrorenen
Hände
des
Obdachlosen
draußen
sind
eine
kalte
Waffe
"Бомж"lar
üstlərində
gündəlik
1 manatla
"Obdachlose"
tragen
mit
ihren
täglichen
1 Manat
Dolanışığı
əks
etdirən
ölümsüzlük
patenti
daşıyır
ein
Unsterblichkeitspatent
bei
sich,
das
ihren
Lebensunterhalt
widerspiegelt
Saatlı
bombası
xarab
olan
kamikadze
Der
Kamikaze,
dessen
Zeitbombe
defekt
ist,
Ən
sonunda
əsəbindən
partlayır,
planı
heyif
olur
explodiert
am
Ende
vor
Wut,
sein
Plan
geht
in
Rauch
auf
Fillər
təpişir,
çəmənləri
tapdalayır
Elefanten
trampeln,
zertreten
die
Wiesen
Və
nəticədə
qanuni
oğrunun
oğlu
"gay"
doğulur
Und
als
Ergebnis
wird
der
Sohn
eines
legalen
Diebes
"schwul"
geboren
Oyundan
ələnir,
buradan
daha
təhlükəsiz
yerə
gedə
bilərik
Aus
dem
Spiel
geworfen,
wir
können
von
hier
aus
an
einen
sichereren
Ort
gehen
Ver
əlini
Gib
mir
deine
Hand
Bu
gün
əsgər
formasında
bir
insan
bir
insanı
öldürür
Heute
tötet
ein
Mensch
in
Soldatenuniform
einen
Menschen
Amma
bunu
bir
timsah
bir
timsaha
eləmir
Aber
ein
Krokodil
tut
das
einem
Krokodil
nicht
an
Özünü
yaxşı
aparan
uşaqlar
heç
vaxt
şirinləri
görmür
Kinder,
die
sich
gut
benehmen,
sehen
niemals
die
Schlümpfe
Hamısının
yuxusunda
"Freddy"
Alle
haben
"Freddy"
in
ihren
Träumen
Ataların
boynunu
bükən
kredit
Kredite,
die
den
Vätern
das
Genick
brechen
Çatıq
qaşlı,
qəddar
anaların
"blender"i
dreldir
Der
"Blender"
grimmiger
Mütter
mit
gerunzelten
Augenbrauen
ist
ein
Bohrer
Bir
tərəfdə
dollara
göt
silənlər
Auf
der
einen
Seite
diejenigen,
die
sich
mit
Dollar
den
Hintern
abwischen
Bir
tərəfdə
onları
gözü
götürməyə
məcbur
digərləri
Auf
der
anderen
Seite
die
anderen,
die
gezwungen
sind,
sie
zu
verachten
Sənə
qalan
öz-özünə
qarğış
edən
ağız
Was
dir
bleibt,
ist
ein
Mund,
der
sich
selbst
verflucht
Bir
ömür
köks
ötürməyə
məhkum
ciyərlər
Lungen,
die
dazu
verdammt
sind,
ein
Leben
lang
zu
seufzen
"Sağlamlıq
qaldı
yad
bizə"
deyib
"Gesundheit
ist
uns
fremd
geworden",
sagten
sie
Üstün
tutdular
daha
"pianist"ləri
und
bevorzugten
die
"Pianisten"
Artır
partlayan
dizlərim
maddiyyat
istəyi
Mein
Wunsch
nach
Materiellem
lässt
meine
Knie
knacken
Deyəsən,
qalstuklu
əmilər
öz
ofisində
Es
scheint,
als
ob
die
Herren
mit
Krawatten
in
ihren
Büros
Bizdən
daha
günəşli
kainat
gizlədir
ein
sonnigeres
Universum
als
wir
verbergen
Bu,
sözlə
dolu
dəftərimi
yırtanda
Das
ist
der
Schrei
der
Papiere,
Kağızların
çıxardığı
bağırtıdır
wenn
ich
mein
mit
Worten
gefülltes
Heft
zerreiße
Nəfəsə
yollarım
tıxandı
bu
axında
Meine
Atemwege
sind
in
diesem
Fluss
verstopft
Hər
kəs
kimi
dəli
olmağın
yaxınında
ikən
Während
ich,
wie
jeder
andere,
kurz
davor
bin,
verrückt
zu
werden,
Anladım
sınandığım
ağıl
belə
erkannte
ich,
dass
selbst
der
Verstand,
mit
dem
ich
geprüft
werde,
Ağır
sistemlə
girib
savaşa
in
einen
Kampf
mit
einem
schweren
System
eintritt
Vəhşi
vaşaq
kimi
yaşam
sürməli
olduğumuz
halda
Obwohl
wir
wie
ein
wilder
Luchs
leben
sollten,
Əhliləşib,
hansısa
mafiozun
qucağında
sığallanıb
yatdıq
wurden
wir
gezähmt
und
schliefen
im
Schoß
irgendeines
Mafiosos,
gestreichelt
Sıradan
və
darıxdırıcı
potensial
köləyik
Wir
sind
gewöhnliche
und
langweilige
potenzielle
Sklaven
Niyə
görəsən
özü-özünü
öz
əli
ilə
Warum,
frage
ich
mich,
ist
Religion
nur
ein
Maßstab
Torpağa
gömən
insan
fonunda
din
sadəcə
meyardır?
vor
dem
Hintergrund
eines
Menschen,
der
sich
selbst
mit
eigenen
Händen
begräbt?
Bu
xortumlu
dünyada
fil
sadəcə
heyvandır
In
dieser
Welt
mit
Rüsseln
ist
der
Elefant
nur
ein
Tier
Deyil
heç
nə
qeyri-adi
Nichts
ist
ungewöhnlich
Eyni,
adi
insan
olmaqla
mükəlləf
hamı
bir
zavoddadır
Jeder
ist
dazu
verpflichtet,
ein
gewöhnlicher
Mensch
zu
sein,
alle
in
einer
Fabrik
Yetərli
oksigen
üçün
yer
az
Es
gibt
wenig
Platz
für
ausreichend
Sauerstoff
Beyin,
de,
hansı
sikimi
aldadırsan?
Gehirn,
sag
mir,
wen
zum
Teufel
betrügst
du?
Qorxun
haradadırsa,
missiyan
oradadır
Wo
deine
Angst
ist,
da
ist
deine
Mission,
meine
Süße.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.