عمامه
ی
رهبری
Das
Tuch
der
Führung
وقتشه
که
بپری
Es
ist
Zeit,
dass
du
springst
عمامه
ی
رهبری
Das
Tuch
der
Führung
وقتشه
که
بپری
Es
ist
Zeit,
dass
du
springst
بوی
خون
گرفته
حوض
حرم
Der
Hof
riecht
nach
Blut
لبخند
بچه
ها
قوس
قمر
Das
Lächeln
der
Kinder
ist
wie
ein
Halbmond
سنگر
کوچه
بیای
تو
گودِ
محل
Komm
in
den
Graben
der
Gasse,
meine
Liebe
میخورین
مث
گوجه
ترک
Du
wirst
wie
eine
türkische
Tomate
essen
باتومو
میچرخونه
شاباش
لازمه
Batumi
dreht
sich,
ein
Bravo
ist
nötig
بچه
ات
میدونه
که
باباش
قاتله؟
Weiß
dein
Kind,
dass
sein
Vater
ein
Mörder
ist?
نظامتون
ی
ماشین
فکسنیه
که
Dein
System
ist
eine
Faxmaschine,
die
حتی
نمیتونه
تا
گاراژ
راه
بره
nicht
einmal
in
die
Garage
fahren
kann
ایران
سوریه
نمیشه
Der
Iran
wird
nicht
Syrien
تو
در
میری
سوریه
Du
wirst
nach
Syrien
gehen
آهنیه
روحیه
Der
Geist
ist
aus
Stahl
نارنجکا
میباره
رو
سر
برادرا
Granaten
regnen
auf
die
Köpfe
unserer
Brüder
قضا
بلاس
Schicksal
und
Unglück
میسوزه
پاسگاه
پلیس
Die
Polizeistation
brennt
چهارشنبه
سوریه
Mittwoch
in
Syrien
جای
رویاهای
نداشته
مون
مصرع
می
ذاریم
Anstelle
unserer
unerfüllten
Träume
schreiben
wir
Verse
تبر
رو
برمی
داریم
تا
بشکنیم
آیین
Wir
nehmen
die
Axt,
um
die
Tradition
zu
brechen
این
سری
نوبت
ماس
که
از
شما
بپرسیم
Dieses
Mal
sind
wir
an
der
Reihe,
dich
zu
fragen
با
آقا
چه
نسبتی
دارین؟
Welche
Beziehung
hast
du
zu
dem
Führer?
دستامون
بسته
به
هم
مث
زنجیر
Unsere
Hände
sind
wie
Ketten
verbunden
وقتشه
پادگانا
بشه
تسخیر
Es
ist
Zeit,
die
Kasernen
zu
erobern
دستامون
بسته
به
هم
مث
زنجیر
Unsere
Hände
sind
wie
Ketten
verbunden
مث
زنجیر
مث
زنجیر
Wie
Ketten,
wie
Ketten
وقتشه
پادگانا
بشه
تسخیر
Es
ist
Zeit,
die
Kasernen
zu
erobern
بشه
تسخیر
بشه
تسخیر
Erobern,
erobern
نگفتن
قاتل
پژمان
کیه
Sie
haben
nicht
gesagt,
wer
Pezhman
getötet
hat
بجاش
پایگاتون
اِشغال
میشه
Stattdessen
werden
deine
Stützpunkte
besetzt
کوکتلا
نقطه
زنن
Molotowcocktails
sind
punktgenau
نه،
ما
نمیخوایم
اسلام
دیگه
Nein,
wir
wollen
keinen
Islam
mehr
(دوس
نداری
قرآن
بخونن)
(Du
willst
nicht,
dass
sie
den
Koran
lesen)
(دوس
نداری
برات
نماز
بخونن،
دیگه؟)
(Du
willst
nicht,
dass
sie
für
dich
beten,
oder?)
(نماز
نخونن،
شادی
کنن)
(Sie
sollen
nicht
beten,
sie
sollen
feiern)
(آهنگ
شاد
پخش
کنن)
(Sie
sollen
fröhliche
Musik
spielen)
الان
پول
ملت
تو
جیب
مجتبی
س
Im
Moment
ist
das
Geld
des
Volkes
in
Mojtabas
Tasche
یه
روز
دفتر
رهبری
میشه
مستراح
Eines
Tages
wird
das
Büro
des
Führers
eine
Toilette
sein
حجاب
که
نداریم
هیچ
Wir
haben
keinen
Schleier
تازه
کله
ی
آخوند
تو
کیف
دختراس
Und
der
Kopf
des
Mullahs
ist
in
der
Tasche
der
Mädchen
برادرِ
بسیجی
چرا
تسبیحت
لرزید؟
Bruder
Basidschi,
warum
zittert
deine
Gebetskette?
شما
خمپاره،
هفت
تیر،
زنجیر
Ihr
habt
Granaten,
Pistolen,
Ketten
لباس
شخصی
Zivilkleidung
ما
وحشی
Wir
sind
wild
بمبای
دستی
Handgranaten
۱۵۰۰
تصویر
1500
Bilder
جامعه
ای
که
ساخته
اَ
ماها
جوکر
Die
Gesellschaft,
die
wir
geschaffen
haben,
ist
ein
Joker
نه
پامون
نمی
لرزه
ما
حتی
با
شوکر
Nein,
unsere
Füße
zittern
nicht,
nicht
einmal
mit
einem
Elektroschocker
فرو
میره
کارد
توی
کبد
کلان
Ein
Messer
wird
in
die
Leber
des
Großen
gesteckt
یه
لشکریم،
نمیشن
سربازا
دودل
Wir
sind
eine
Armee,
die
Soldaten
sind
nicht
zögerlich
دستامون
بسته
به
هم
مث
زنجیر
Unsere
Hände
sind
wie
Ketten
verbunden
وقتشه
پادگانا
بشه
تسخیر
Es
ist
Zeit,
die
Kasernen
zu
erobern
دستامون
بسته
به
هم
مث
زنجیر
Unsere
Hände
sind
wie
Ketten
verbunden
مث
زنجیر
مث
زنجیر
Wie
Ketten,
wie
Ketten
وقتشه
پادگانا
بشه
تسخیر
Es
ist
Zeit,
die
Kasernen
zu
erobern
بشه
تسخیر
بشه
تسخیر
Erobern,
erobern
کلمه
ها
میکوبه،
رژه
نی
Worte
hämmern,
keine
Parade
می
زنیمتون
یه
دل
سیر
Wir
werden
dich
ordentlich
schlagen
شما
مث
مگسید
توی
چش
شیر
Du
bist
wie
eine
Fliege
im
Auge
eines
Löwen
اگه
پیاده
شید
اَ
ماشینای
زرهی
Wenn
du
aus
den
gepanzerten
Fahrzeugen
steigst
گوشتونو
می
بریم
جای
بدهی
Werden
wir
dein
Fleisch
an
einen
schlechten
Ort
bringen
بگو
قاسم
بیاد
پیشواز
Sag
Qassem,
er
soll
dich
begrüßen
سه
تا
خشاب
خالی
میشه
توی
گیجگات
Drei
Magazine
werden
in
deine
Wangen
geleert
عمامه
ات
می
پره
هوا
خامنه
ای
Dein
Tuch
fliegt
in
die
Luft,
Chamenei
راستی
چه
خبر
از
رئیس
اطلاعات
سیستان؟
Was
ist
eigentlich
mit
dem
Chef
der
Geheimdienste
in
Sistan?
قوانین
دینی
با
اقتصاد
چینی
Religiöse
Gesetze
mit
chinesischer
Wirtschaft
تجزیه
طلب
شمایید،
ایرانم
تو
سینی
Ihr
seid
die
Separatisten,
der
Iran
auf
einem
Tablett
جیره
خورای
بی
شرف
نظام
Schamlose
System-Gefolgsleute
استخوناتونو
پودر
می
کنیم
Wir
werden
deine
Knochen
zu
Pulver
zermahlen
می
کشیم
تو
بینی
Und
in
deine
Nase
streuen
اسلحه
مون
سنگه،
مهماتمون
دل
کوه
Unsere
Waffe
ist
ein
Stein,
unsere
Munition
ist
das
Herz
des
Berges
ظلم
جوریه
که
آدم
می
بینه
با
چش
کور
Das
Unrecht
ist
so
groß,
dass
man
es
mit
blinden
Augen
sieht
یگان
ویژه
با
سپر
بیا
Komm
mit
Schild
und
Spezialkräfte
تیزی
پر
کمرمونه،
قراره
بره
توت
Die
Spitze
meiner
Feder
ist
scharf,
sie
wird
in
dich
eindringen
دستامون
بسته
به
هم
مث
زنجیر
Unsere
Hände
sind
wie
Ketten
verbunden
مث
زنجیر
مث
زنجیر
Wie
Ketten,
wie
Ketten
وقتشه
پادگانا
بشه
تسخیر
Es
ist
Zeit,
die
Kasernen
zu
erobern
بشه
(ملتفت)
Erobern
(verstanden?)
دستامون
بسته
به
هم
مث
زنجیر
(آبان
ادامه
دارد)
Unsere
Hände
sind
wie
Ketten
verbunden
(November
geht
weiter)
مث
زنجیر
مث
زنجیر
(فدایی)
Wie
Ketten,
wie
Ketten
(Fedayi)
وقتشه
پادگانا
بشه
تسخیر
(انتقام)
Es
ist
Zeit,
die
Kasernen
zu
erobern
(Rache)
بشه
تسخیر
بشه
تسخیر
Erobern,
erobern
انتقام
همه
رو
می
گیریم
Wir
werden
die
Rache
aller
nehmen
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.