Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Day in Falsettoland
Ein Tag in Falsettoland
A
day
in
Falsettoland
Ein
Tag
in
Falsettoland
Doctor
Mendel
at
work
Doktor
Mendel
bei
der
Arbeit
I
don't
get
it
Ich
verstehe
es
nicht
I
don't
understand
Ich
begreife
es
nicht
In
the
sixties
everyone
had
heart
In
den
Sechzigern
hatten
alle
Herz
In
the
sixties
we
were
all
a
part
of
the
same
team
In
den
Sechzigern
waren
wir
alle
Teil
desselben
Teams
In
the
sixties
we
had
a
new
world
to
start
In
den
Sechzigern
hatten
wir
eine
neue
Welt
zu
beginnen
Could
this,
oh
god,
don't
say
it
is
Könnte
dies,
oh
Gott,
sag
nicht,
dass
es
so
ist
Could
this
be
the
new
world
we
started?
Könnte
dies
die
neue
Welt
sein,
die
wir
begonnen
haben?
Here
I
sit
broken
hearted
and
Hier
sitze
ich
mit
gebrochenem
Herzen
und
You
go
out
on
the
street
and
there
are
all
these
people
asking
for
a
handout
Du
gehst
auf
die
Straße
und
da
sind
all
diese
Leute,
die
um
eine
Spende
bitten
Then
you
go
home,
you
open
up
your
mail
and
it's
full
of
people
asking
for
a
donation
Dann
gehst
du
nach
Hause,
öffnest
deine
Post
und
sie
ist
voll
von
Leuten,
die
um
eine
Spende
bitten
Then
you
turn
on
the
TV
and
there's
pictures
of
starving
children
in
Ethiopia
Dann
schaltest
du
den
Fernseher
ein
und
da
sind
Bilder
von
hungernden
Kindern
in
Äthiopien
How
does
that
make
you
feel
Diane?
Wie
fühlst
du
dich
dabei,
Diane?
Yes,
my
name
is
Caroline
Ja,
mein
Name
ist
Caroline
I
don't
get
it
Ich
verstehe
es
nicht
I've
been
left
behind
Ich
wurde
zurückgelassen
Half
my
patients
yuppy
pagans
Die
Hälfte
meiner
Patienten
sind
Yuppie-Heiden
Modeled
on
the
Ronald
Reagans
Nach
dem
Vorbild
der
Ronald
Reagans
Now
the
world
is
too
pathetic
and
I
don't
get
it
at
all
Jetzt
ist
die
Welt
zu
erbärmlich
und
ich
verstehe
das
alles
nicht
Now
that
I
got
the
promotion
can
I
finally
stop
sleeping
with
my
boss?
Jetzt,
wo
ich
die
Beförderung
bekommen
habe,
kann
ich
endlich
aufhören,
mit
meinem
Chef
zu
schlafen?
Oh,
you
always
do
this!
Oh,
das
machst
du
immer!
At
least
there's
Trina
at
home
Wenigstens
ist
Trina
zu
Hause
Trina
in
bed
Trina
im
Bett
Trina
obsessing
and
sort
of
caressing
my
head
with
her
feet
Trina
grübelt
und
streichelt
irgendwie
meinen
Kopf
mit
ihren
Füßen
I
once
thought
it
was
sweet
Ich
fand
es
mal
süß
But
I
don't
anymore
Aber
jetzt
nicht
mehr
Now
I
just
snore
Jetzt
schnarche
ich
nur
noch
'Cause
I'm
so
exhausted
Weil
ich
so
erschöpft
bin
Listening
to
these
yuppy
farts
complain
Diesen
Yuppie-Fürzen
zuzuhören,
wie
sie
sich
beschweren
Listening
as
their
shallow
hearts
explain
their
lives
Zuzuhören,
wie
ihre
seichten
Herzen
ihr
Leben
erklären
Trina
works
it
out
Trina
findet
es
heraus
Marvin's
back
with
Whizzer
Marvin
ist
zurück
bei
Whizzer
Just
like
how
it
was
Genau
wie
es
war
If
I
don't
like
Whizzer
Wenn
ich
Whizzer
nicht
mag
It's
because
my
ex
sure
does
Liegt
es
daran,
dass
mein
Ex
ihn
sicher
mag
Why
should
that
upset
me?
Warum
sollte
mich
das
aufregen?
Sometimes
I'm
a
lout
Manchmal
bin
ich
ein
Rüpel
Mendel
serenades
and
Jason
calms
me
Mendel
bringt
mir
Ständchen
und
Jason
beruhigt
mich
Why
should
I
be
wilting
Warum
sollte
ich
welken
When
their
precious
love
is
not
in
doubt?
Wenn
ihre
kostbare
Liebe
nicht
in
Frage
steht?
Work
it
out
Finde
es
heraus
The
neighbors
relax
after
work
Die
Nachbarn
entspannen
sich
nach
der
Arbeit
How
was
your
day
Wie
war
dein
Tag
At
the
hospital?
Im
Krankenhaus?
What
is
that
smell?
Was
ist
das
für
ein
Geruch?
Nouvelle
bar
mitzvah
cuisine
Nouvelle
Bar
Mitzvah
Cuisine
I've
been
practicing
cuisine
bar
mitzvah
nouvelle
Ich
habe
Bar
Mitzvah
Cuisine
Nouvelle
geübt
How
was
your
day?
Wie
war
dein
Tag?
It
was
terrible
Es
war
schrecklich
Did
you
hear
that
Marvin's
back
with
Whizzer?
Hast
du
gehört,
dass
Marvin
wieder
mit
Whizzer
zusammen
ist?
Marvin's
back
with
Whizzer!
Marvin
ist
wieder
mit
Whizzer
zusammen!
Drop
it,
sweetheart
Lass
es,
Liebling
Give
it
up,
you
know
I
love
you
Gib
es
auf,
du
weißt,
ich
liebe
dich
What's
a
matter,
Trina,
darling?
Was
ist
los,
Trina,
mein
Schatz?
I
don't
get
it
Ich
verstehe
es
nicht
Why
can't
you
let
go?
Warum
kannst
du
nicht
loslassen?
Maybe
in
a
mile
I'll
be
okay
Vielleicht
geht
es
mir
in
einer
Meile
besser
Oh,
I'll
be
happy
when
we
finally
have
this
bar
mitzvah
Oh,
ich
werde
glücklich
sein,
wenn
wir
diese
Bar
Mitzvah
endlich
haben
Isn't
it
enough
I
want
you
every
night?
Ist
es
nicht
genug,
dass
ich
dich
jede
Nacht
will?
Every
other
night?
Jede
zweite
Nacht?
Every
third
night?
Jede
dritte
Nacht?
Ha,
ha,
ha,
ha,
ha
Ha,
ha,
ha,
ha,
ha
Let's
drop
it!
Lass
uns
das
Thema
fallen
lassen!
Everything
will
be
alright
Alles
wird
gut
Oh,
everything
be
will
alright
Oh,
alles
wird
gut
werden
Everything
will
be
alright
Alles
wird
gut
How
was
your
day
Wie
war
dein
Tag
At
the
hospital?
Im
Krankenhaus?
It
was
wonderful
Es
war
wundervoll
For
the
first
time
in
months
Zum
ersten
Mal
seit
Monaten
Nobody
died!
Ist
niemand
gestorben!
There
were
just
heart
attacks
and
gallstones
Es
gab
nur
Herzinfarkte
und
Gallensteine
Lightbulbs
up
the
ass
Glühbirnen
im
Arsch
Fake
appendicitis
which
was
gas
Vorgetäuschte
Blinddarmentzündung,
die
nur
Blähungen
waren
Which
I
diagnosed
Was
ich
diagnostiziert
habe
People
overdosed
and
I
saved
them
Leute
mit
Überdosis
und
ich
habe
sie
gerettet
I
saved
young
people,
old
people
Ich
habe
junge
Leute
und
alte
Leute
gerettet
One
priest,
and
one
high
school
principal
Einen
Priester
und
einen
Schuldirektor
Saving
lives
I
feel
invincible
Ich
rette
Leben
und
fühle
mich
unbesiegbar
Yes,
I
do
Ja,
das
tue
ich
Do
you
know
how
great
my
life
is?
Weißt
du,
wie
großartig
mein
Leben
ist?
Do
you
know
how
great
my
life
is?
Weißt
du,
wie
großartig
mein
Leben
ist?
Saving
lives
and
loving
you
Leben
retten
und
dich
lieben
You
save
lives
and
I
save
chicken
fat
Du
rettest
Leben
und
ich
rette
Hühnerfett
I
can't
fucking
deal
with
that
Ich
kann
damit
verdammt
nochmal
nicht
umgehen
Do
you
know
how
great
my
life
is?
Weißt
du,
wie
großartig
mein
Leben
ist?
Yes,
I
know
how
great
your
life
is
(everything
will
be
alright)
Ja,
ich
weiß,
wie
großartig
dein
Leben
ist
(alles
wird
gut)
Do
you
know
how
great
my
life
is?
Weißt
du,
wie
großartig
mein
Leben
ist?
Yes,
I
know
how
great
your
life
is
(everything
will
be
alright)
Ja,
ich
weiß,
wie
großartig
dein
Leben
ist
(alles
wird
gut)
Do
you
know
how
great
my
life
is?
Weißt
du,
wie
großartig
mein
Leben
ist?
Yes,
I
know
how
great
your
life
is
(everything
will
be
alright)
Ja,
ich
weiß,
wie
großartig
dein
Leben
ist
(alles
wird
gut)
Saving
lives
and
loving
you
Leben
retten
und
dich
lieben
It
bounced
twice
Er
ist
zweimal
aufgesprungen
No,
it
didn't
Nein,
ist
er
nicht
Yeah,
once,
then
twice,
you
know
it
did
Ja,
einmal,
dann
zweimal,
du
weißt,
dass
er
das
tat
That's
not
nice
Das
ist
nicht
nett
No,
it
isn't
Nein,
ist
es
nicht
But
you're
a
pain
in
the
ass
Aber
du
bist
eine
Nervensäge
You're
a
beast,
but
at
least
when
you
play
me
you
win
Du
bist
ein
Biest,
aber
wenigstens,
wenn
du
gegen
mich
spielst,
gewinnst
du
Where's
the
heat,
where's
the
fire?
Wo
ist
die
Hitze,
wo
ist
das
Feuer?
Used
to
be
you
desired
a
fight,
so
fight!
Früher
hast
du
einen
Kampf
gewollt,
also
kämpfe!
One,
two,
three,
four
Eins,
zwei,
drei,
vier
One,
two,
three,
four
Eins,
zwei,
drei,
vier
One,
two,
three,
four
Eins,
zwei,
drei,
vier
One,
two,
three,
four
Eins,
zwei,
drei,
vier
One,
two,
three,
four
Eins,
zwei,
drei,
vier
One,
two,
three,
four
Eins,
zwei,
drei,
vier
One,
two,
three,
four
Eins,
zwei,
drei,
vier
One,
two,
three,
four
Eins,
zwei,
drei,
vier
Lucky
dink
Glücklicher
Treffer
I'm
finessing
Ich
bin
raffiniert
Something
stinks
in
how
you
play
Etwas
stinkt
an
deiner
Spielweise
Don't
you
think
it's
a
blessing
Findest
du
es
nicht
einen
Segen
I'm
so
pathetically
bad?
Dass
ich
so
erbärmlich
schlecht
bin?
Just
stay
back,
serve
with
force
Bleib
einfach
hinten,
serviere
mit
Kraft
I'll
attack,
and
of
course
Ich
werde
angreifen,
und
natürlich
I
will
win,
just
give
in
to
bliss
Werde
ich
gewinnen,
gib
dich
einfach
der
Glückseligkeit
hin
Do
you
know
(down
the
alley)
Weißt
du
(die
Linie
entlang)
All
I
want
is
you
(high
lob,
low
drive)
Alles,
was
ich
will,
bist
du
(hoher
Lob,
tiefer
Drive)
Anything
you
do
is
alright
(ceiling
shot,
into
the
corner)
Alles,
was
du
tust,
ist
in
Ordnung
(Deckenball,
in
die
Ecke)
Yes,
it's
alright
Ja,
es
ist
in
Ordnung
Do
you
know
(four
walls)
Weißt
du
(vier
Wände)
All
I
want
is
you
Alles,
was
ich
will,
bist
du
Hit
your
shoe
Hat
deinen
Schuh
getroffen
No,
it
didn't
Nein,
hat
er
nicht
The
game
is
through
Das
Spiel
ist
aus
That's
not
nice
Das
ist
nicht
nett
No,
it
isn't
Nein,
ist
es
nicht
God,
you're
a
pain
in
the
ass
Gott,
du
bist
eine
Nervensäge
Play
it
raw,
don't
play
pretty
Spiel
es
roh,
spiel
nicht
hübsch
Sex
and
games
in
New
York
City
Sex
und
Spiele
in
New
York
City
Have
gotta
be
played
with
flair
Müssen
mit
Flair
gespielt
werden
And
passion
Und
Leidenschaft
And
passion
and
flair
Und
Leidenschaft
und
Flair
Do
you
know
how
great
my
life
is?
(all
i
want
is
you)
Weißt
du,
wie
großartig
mein
Leben
ist?
(Alles,
was
ich
will,
bist
du)
Do
you
know
how
great
my
life
is?
(anything
you
do)
Weißt
du,
wie
großartig
mein
Leben
ist?
(Alles,
was
du
tust)
Saving
lives
and
loving
you
(is
alright)
Leben
retten
und
dich
lieben
(ist
in
Ordnung)
Yes,
it's
alright
(everything
will
be
alright)
Ja,
es
ist
in
Ordnung
(alles
wird
gut)
Everything
will
be
alright
Alles
wird
gut
Everything
will,
everything
will
Alles
wird,
alles
wird
Feel
alright
for
the
rest
of
your
life
Sich
für
den
Rest
deines
Lebens
gut
anfühlen
Feel
alright
for
the
rest
of
your
life
Sich
für
den
Rest
deines
Lebens
gut
anfühlen
Feel
alright
for
the
rest
of
your
life
Sich
für
den
Rest
deines
Lebens
gut
anfühlen
Feel
alright,
feel
alright
Sich
gut
anfühlen,
sich
gut
anfühlen
Feel
alright
for
the
rest
of
your
life
Sich
für
den
Rest
deines
Lebens
gut
anfühlen
Feel
alright
for
the
rest
of
your
life
Sich
für
den
Rest
deines
Lebens
gut
anfühlen
Feel
alright
for
the
rest
of
your
life
Sich
für
den
Rest
deines
Lebens
gut
anfühlen
Everything
will
be
alright!
Alles
wird
gut!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: William Finn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.