Maleanturro 1 - First Rostarперевод на немецкий




Maleanturro 1
Maleanturro 1
Nosotro' somo' los que estamo' comandando esta vaina, man
Wir sind die, die hier das Ganze befehligen, Schatz.
Acá de wacha' se aprende que si bardea' no la contás
Hier lernt man durch Zuschauen, dass man nicht darüber reden sollte, wenn man sich blamiert.
Por eso siempre se va fresco a la hora de laburar
Deshalb geht man immer frisch an die Arbeit.
Estos siguen con los juguetes, dicen "no maduran más"
Diese hier spielen immer noch mit Spielzeug, sie sagen, sie werden nicht mehr erwachsen.
Siempre derramo un trago al piso para los que ya no están
Ich gieße immer einen Schluck auf den Boden für diejenigen, die nicht mehr da sind.
Vengo de un lugar donde vos nunca pisaste
Ich komme von einem Ort, an dem du noch nie warst.
Donde seguro por lo peligroso escuchaste
Einem Ort, von dem du sicher wegen der Gefahr gehört hast.
Las giladas que dice la tele te asustaste
Die dummen Sachen, die das Fernsehen sagt, haben dich erschreckt.
O porque algún familiar lejano o algún día visitaste
Oder weil du einen entfernten Verwandten besucht hast oder irgendwann einmal.
Acá los pibe' estamo' a pleno, acá se ama lo ajeno
Hier sind die Jungs voll dabei, hier liebt man das Fremde.
La motora acostumbrada a laburar todo terreno
Der Motor ist es gewohnt, überall zu arbeiten.
Si se hace el malo te lo devolvemo' bueno
Wenn du dich aufspielst, geben wir dir eine Lektion.
Aquel que se mandó el blooper la prima' era el más bueno
Derjenige, der einen Fehler gemacht hat, war der Beste.
Y normal, la guacha se pone loca si escucha el ran-ran
Und normal, das Mädchen wird verrückt, wenn sie den Ran-Ran hört.
Y estos gile' si se mandan acá le damo' plan-plan
Und diese Idioten, wenn sie sich hier herwagen, geben wir ihnen einen Plan.
No hago freestyle pero a veces tuve que improvisar
Ich mache keinen Freestyle, aber manchmal musste ich improvisieren.
Lo mejor del condado y nada más
Das Beste aus dem County und nichts mehr.
Ando con la rubia y la morocha es la que martilla
Ich bin mit der Blondine und die Brünette ist die, die hämmern kann.
'Tán re linda' las rocha' porque no usan mascarilla
Die Rocha sind echt hübsch, weil sie keine Maske tragen.
Acá las cosas son sencilla'
Hier sind die Dinge einfach.
Hasta que parecía malo, gil, te la da en la costilla
Bis er böse aussah, Dummkopf, er gibt dir einen Stich in die Seite.
Acá se vive al filo de verdad
Hier lebt man wirklich am Limit.
Donde todos piden luz pero el azul no se mete en la oscuridad
Wo alle nach Licht fragen, aber das Blau sich nicht in die Dunkelheit verirrt.
Del bandidaje mecha corta y poca data
Vom Banditentum kurze Zündung und wenig Daten.
No es mi culpa si sabe mi nombre tu gata
Es ist nicht meine Schuld, wenn deine Katze meinen Namen kennt.
A veces está todo piola y no abuse' de tu confianza
Manchmal ist alles in Ordnung und missbrauche nicht dein Vertrauen.
Acá nadie paga tu fianza
Hier zahlt niemand deine Kaution.
Territorio de bandido, guarda con el que se mete
Banditengebiet, pass auf, wer sich einmischt.
Un respeto pa'l que manda mecha y busca su billete
Ein Respekt für den, der Zündschnur schickt und sein Geld sucht.
Esto e' malianteo y también mandamo' cumbia
Das ist Malianteo und wir schicken auch Cumbia.
Falsos rocho' se asustan, la situación se pone turbia
Falsche Rocha haben Angst, die Situation wird trüb.
Mi compañero puso vela pa' que esto salga bien
Mein Partner hat eine Kerze angezündet, damit das gut geht.
Es el delito que sin eso los mío' no pueden comer
Es ist das Verbrechen, ohne das meine Leute nicht essen können.
Si no aguantas la bronca, ¿pa' qué la boquea'?
Wenn du den Ärger nicht ertragen kannst, warum redest du dann darüber?
Si yo tengo una negra chinchuda que encima a vos te quiere lookear
Wenn ich ein scharfes Mädchen habe, das dich auch noch verführen will.
Siempre al acecho por si uno se regala
Immer auf der Lauer, falls sich jemand selbst verrät.
Acá se banca con el pecho lo que de tu boca salga
Hier hält man mit der Brust dem stand, was aus deinem Mund kommt.
Que los ratone' van por queso, eso es obvio
Dass die Mäuse nach Käse gehen, ist offensichtlich.
Por eso to' estos quebrado' quieren colgarse del podio
Deshalb wollen all diese Pleitegeier sich auf das Podest hängen.
Yo hago esto por la plata y por el barrio de donde salí
Ich mache das wegen des Geldes und wegen der Nachbarschaft, aus der ich komme.
Más de un mono vio la plata y se viró porque es un gil
Mehr als ein Affe hat das Geld gesehen und sich abgewandt, weil er ein Idiot ist.
Si me dicen que hay dinero con el primo le re mandamos
Wenn sie mir sagen, dass es Geld gibt, schicken wir es mit dem Cousin.
Una vida clandestina, este sustancia, un par de tragos
Ein Leben im Untergrund, diese Substanz, ein paar Drinks.
Agradezco los asado' con familia y con los vago'
Ich danke für die Asados mit Familie und mit den Vagos.
Co—, con los vago'
Verdammt, mit den Vagos.
RGA, ma'
RGA, Schatz.
Desde Santa Emma a Villa Amelia, zona oeste
Von Santa Emma nach Villa Amelia, Westzone.
Somos o no somos, ma'
Sind wir oder sind wir nicht, Schatz?
Ganada Estudio, yeah
Ganada Estudio, ja.
A-A-A-A-R-G-A
A-A-A-A-R-G-A





Авторы: Rodrigo Estrella


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.