Maleanturro 1 - First Rostarперевод на английский
Nosotro'
somo'
los
que
estamo'
comandando
esta
vaina,
man
We
are
the
ones
running
this
whole
thing,
babe
Acá
de
wacha'
se
aprende
que
si
bardea'
no
la
contás
You
learn
around
here
that
if
you
start
trouble,
you
better
be
able
to
handle
it
Por
eso
siempre
se
va
fresco
a
la
hora
de
laburar
That's
why
I
always
show
up
fresh
when
it's
time
to
work
Estos
siguen
con
los
juguetes,
dicen
"no
maduran
más"
These
guys
are
still
playing
with
toys,
they
say
they're
not
growing
up
anymore
Siempre
derramo
un
trago
al
piso
para
los
que
ya
no
están
I
always
pour
a
drink
on
the
floor
for
those
who
are
no
longer
with
us
Vengo
de
un
lugar
donde
vos
nunca
pisaste
I
come
from
a
place
you've
never
stepped
foot
in
Donde
seguro
por
lo
peligroso
escuchaste
A
place
you've
probably
heard
about
as
dangerous
Las
giladas
que
dice
la
tele
te
asustaste
The
nonsense
the
TV
says
scared
you
O
porque
algún
familiar
lejano
o
algún
día
visitaste
Or
because
you
visited
a
distant
relative
there
one
day
Acá
los
pibe'
estamo'
a
pleno,
acá
se
ama
lo
ajeno
Here,
the
boys
are
going
all
out,
here
we
love
what
belongs
to
others
La
motora
acostumbrada
a
laburar
todo
terreno
The
engine
is
used
to
working
all
terrain
Si
se
hace
el
malo
te
lo
devolvemo'
bueno
If
you
act
tough,
we'll
return
the
favor,
alright?
Aquel
que
se
mandó
el
blooper
la
prima'
era
el
más
bueno
Whoever
messed
up,
his
girl
was
the
best
Y
normal,
la
guacha
se
pone
loca
si
escucha
el
ran-ran
And
naturally,
the
girl
gets
wild
when
she
hears
the
"ran-ran"
Y
estos
gile'
si
se
mandan
acá
le
damo'
plan-plan
And
these
fools,
if
they
mess
around
here,
we'll
give
them
a
plan-plan
No
hago
freestyle
pero
a
veces
tuve
que
improvisar
I
don't
do
freestyle,
but
sometimes
I've
had
to
improvise
Lo
mejor
del
condado
y
nada
más
The
best
of
the
county
and
nothing
more
Ando
con
la
rubia
y
la
morocha
es
la
que
martilla
I'm
with
the
blonde
and
the
brunette
is
the
one
who
hammers
'Tán
re
linda'
las
rocha'
porque
no
usan
mascarilla
The
girls
are
really
pretty
because
they
don't
wear
masks
Acá
las
cosas
son
sencilla'
Things
are
simple
here
Hasta
que
parecía
malo,
gil,
te
la
da
en
la
costilla
Until
he
seemed
bad,
fool,
he
stabs
you
in
the
ribs
Acá
se
vive
al
filo
de
verdad
Here
we
live
on
the
edge
for
real
Donde
todos
piden
luz
pero
el
azul
no
se
mete
en
la
oscuridad
Where
everyone
asks
for
light,
but
the
blue
doesn't
get
involved
in
the
darkness
Del
bandidaje
mecha
corta
y
poca
data
Banditry,
short
fuse
and
little
data
No
es
mi
culpa
si
sabe
mi
nombre
tu
gata
It's
not
my
fault
if
your
girl
knows
my
name
A
veces
está
todo
piola
y
no
abuse'
de
tu
confianza
Sometimes
everything
is
cool
and
don't
abuse
my
trust
Acá
nadie
paga
tu
fianza
Nobody
pays
your
bail
here
Territorio
de
bandido,
guarda
con
el
que
se
mete
Bandit
territory,
be
careful
who
you
mess
with
Un
respeto
pa'l
que
manda
mecha
y
busca
su
billete
A
respect
for
the
one
who
commands
the
fuse
and
looks
for
his
money
Esto
e'
malianteo
y
también
mandamo'
cumbia
This
is
"malianteo"
and
we
also
play
cumbia
Falsos
rocho'
se
asustan,
la
situación
se
pone
turbia
Fake
tough
guys
get
scared,
the
situation
gets
murky
Mi
compañero
puso
vela
pa'
que
esto
salga
bien
My
partner
lit
a
candle
so
that
this
goes
well
Es
el
delito
que
sin
eso
los
mío'
no
pueden
comer
It's
the
crime
that
without
it,
my
people
can't
eat
Si
no
aguantas
la
bronca,
¿pa'
qué
la
boquea'?
If
you
can't
handle
the
anger,
why
bring
it
up?
Si
yo
tengo
una
negra
chinchuda
que
encima
a
vos
te
quiere
lookear
If
I
have
a
sly
girl
who
also
wants
to
style
you
Siempre
al
acecho
por
si
uno
se
regala
Always
on
the
lookout
in
case
someone
gives
something
away
Acá
se
banca
con
el
pecho
lo
que
de
tu
boca
salga
Here
you
take
what
comes
out
of
your
mouth
with
your
chest
Que
los
ratone'
van
por
queso,
eso
es
obvio
That
the
mice
go
for
cheese,
that's
obvious
Por
eso
to'
estos
quebrado'
quieren
colgarse
del
podio
That's
why
all
these
broke
guys
want
to
hang
out
with
the
podium
Yo
hago
esto
por
la
plata
y
por
el
barrio
de
donde
salí
I
do
this
for
the
money
and
for
the
neighborhood
where
I
come
from
Más
de
un
mono
vio
la
plata
y
se
viró
porque
es
un
gil
More
than
one
monkey
saw
the
money
and
turned
around
because
he's
a
fool
Si
me
dicen
que
hay
dinero
con
el
primo
le
re
mandamos
If
they
tell
me
there's
money,
we're
sending
it
with
my
cousin
Una
vida
clandestina,
este
sustancia,
un
par
de
tragos
A
clandestine
life,
this
substance,
a
couple
of
drinks
Agradezco
los
asado'
con
familia
y
con
los
vago'
I
appreciate
the
barbecues
with
family
and
with
the
vagos
Co—,
con
los
vago'
Damn,
with
the
vagos
RGA,
ma'
RGA,
ma'
Desde
Santa
Emma
a
Villa
Amelia,
zona
oeste
From
Santa
Emma
to
Villa
Amelia,
west
zone
Somos
o
no
somos,
ma'
Are
we
or
are
we
not,
ma'?
Ganada
Estudio,
yeah
Ganada
Estudio,
yeah
A-A-A-A-R-G-A
A-A-A-A-R-G-A
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.