Fish - Shadowplay - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Fish - Shadowplay




Hunched foetal in the corner of my soul
Сгорбленный эмбрион в уголке моей души
My fingernails are bleeding from climbing up the wall
Мои ногти кровоточат от того, что я карабкался по стене
This time you really hurt me right down to the core
На этот раз ты действительно ранил меня до глубины души
And I'm desperately trying to find a reason to forgive you for it all
И я отчаянно пытаюсь найти причину, чтобы простить тебя за все это
I saw your life as a shadowplay
Я видел твою жизнь как игру теней
In a trance I was held by the shadowplay
В трансе я был захвачен игрой теней
In the spell of the shadowplay
В чарах игры теней
From Celtic illumination
Из кельтского освещения
I see the Celtic illumination
Я вижу кельтскую иллюминацию
The Celtic
Кельтский
I never realized just how far we'd gone
Я никогда не осознавал, как далеко мы зашли
I turned around and all that I saw was distance
Я обернулся, и все, что я увидел, было расстояние
Through an anger that burned everytime
Сквозь гнев, который сжигал каждый раз
That someone mentioned your name
Что кто-то упомянул твое имя
I should have noticed, should have read the signs
Я должен был заметить, должен был прочитать знаки
We could have talked it out if there was a problem
Мы могли бы обсудить это, если бы возникла проблема
It wasn't obvious then
Тогда это не было очевидно
But then it isn't really obvious now
Но тогда сейчас это не совсем очевидно
I saw your life as a shadowplay
Я видел твою жизнь как игру теней
In a trance I was held by the shadowplay
В трансе я был захвачен игрой теней
In the spell of the shadowplay
В чарах игры теней
From Celtic illumination
Из кельтского освещения
I see the Celtic illumination
Я вижу кельтскую иллюминацию
The Celtic
Кельтский
I could have changed I could have settled down
Я мог бы измениться, я мог бы остепениться
I could have been whatever you wanted me to be
Я мог бы быть тем, кем ты хотел меня видеть
If you gave me the chance
Если бы ты дал мне шанс
But it seems that it's too late for that now
Но, похоже, сейчас для этого слишком поздно
I thought I knew you thought we had it made
Я думал, я знал, что ты думал, что у нас все получилось
I'd thought it out, thought I had the answers
Я все обдумал, думал, что у меня есть ответы
After all is said and done
После того, как все сказано и сделано
The only thing I really know is your name
Единственное, что я действительно знаю, это твое имя
I sit and wait for the shadowplay
Я сижу и жду игры теней
Let me in into the world of the shadowplay
Впусти меня в мир игры теней
I'll follow you to the shadowplay
Я последую за тобой на игру теней
Through Celtic illumination
Через кельтское освещение
Give me the Celtic illumination
Подари мне кельтское озарение
Illumination
Освещение
If I'd only had the patience, if I'd only had the time
Если бы у меня только хватило терпения, если бы у меня только было время
If I'd only known the moment when you'd chosen to decide
Если бы я только знал тот момент, когда ты решила принять решение
If I'd only ever listened, if you'd only ever asked
Если бы я только когда-нибудь послушал, если бы ты только когда-нибудь спросил
If I'd known it was important, if I'd known it wouldn't last
Если бы я знал, что это важно, если бы я знал, что это ненадолго
Run to the magic of, the magic of the shadowplay
Беги навстречу магии, волшебству игры теней
Run to the magic of, the magic of the shadowplay
Беги навстречу магии, волшебству игры теней
Run to the magic of, the magic of the shadowplay
Беги навстречу магии, волшебству игры теней
Run to the magic of, the magic of the shadowplay
Беги навстречу магии, волшебству игры теней
Maybe if I'd noticed, maybe if I'd tried
Может быть, если бы я заметил, может быть, если бы я попытался
Maybe if I'd worked at it, it never would have died
Может быть, если бы я работал над этим, это никогда бы не умерло
Maybe I was selfish, maybe I was blind
Может быть, я был эгоистичен, может быть, я был слеп
Maybe I was in the wrong and you were in the right
Может быть, я был неправ, а ты был прав
Run to the magic of, the magic of the shadowplay
Беги навстречу магии, волшебству игры теней
Run to the magic of, the magic of the shadowplay
Беги навстречу магии, волшебству игры теней
Run to the magic of, the magic of the shadowplay
Беги навстречу магии, волшебству игры теней
Run to the magic of, the magic of the shadowplay
Беги навстречу магии, волшебству игры теней
Could I have been a better man, was I really all to blame?
Мог ли я быть лучшим человеком, действительно ли я во всем виноват?
Was it me that was the problem, was it me that dealt the pain?
Была ли проблема во мне, была ли это я причинил боль?
Did you never mean to hurt me, did you only try to show
Ты никогда не хотел причинить мне боль, ты только пытался показать
That you really, truly loved me, that together we're alone
Что ты действительно, по-настоящему любил меня, что вместе мы одни
Run to the magic of, the magic of the shadowplay
Беги навстречу магии, волшебству игры теней
Run to the magic of, the magic of the shadowplay
Беги навстречу магии, волшебству игры теней
Run to the magic of, the magic of the shadowplay
Беги навстречу магии, волшебству игры теней
Run to the magic of, the magic of the shadowplay
Беги навстречу магии, волшебству игры теней
I see my life as a shadowplay
Я вижу свою жизнь как игру теней
All around is the magic of shadowplay
Все вокруг - это магия игры теней
In the world of the shadowplay is where I belong
В мире игры теней - вот где мое место.
Where all that I feared is how it is and will be
Где все, чего я боялся, таково, как оно есть и будет
All that was hidden
Все, что было скрыто
Now you will see
Сейчас вы увидите
All I could dream
Все, о чем я мог мечтать
You'll find now is real
Вы обнаружите, что настоящее реально
All I could touch
Все, к чему я мог прикоснуться
Now you can feel
Теперь вы можете чувствовать
And the light that I follow
И свет, за которым я следую
Is where the madness will end
Вот где закончится безумие
Illumination, illumination
Освещение, иллюминация
Shine on, shine on, shine on.
Сияй дальше, сияй дальше, сияй дальше.





Авторы: Mike, Dick, Derek William Simmonds


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.