Текст и перевод песни Flanders & Swann - Slow Train
Miller's
Dale
for
Tideswell
...
Долина
Миллера
для
Тидсвелла
...
Kirby
Muxloe
...
Кирби
Мукслоу
...
Mow
Cop
and
Scholar
Green
...
Косой
коп
и
ученый
Грин
...
No
more
will
I
go
to
Blandford
Forum
and
Mortehoe
Я
больше
не
пойду
в
Блэндфорд
форум
и
Мортехоу
On
the
slow
train
from
Midsomer
Norton
and
Mumby
Road
На
медленном
поезде
от
Мидсомер
Нортон
и
Мамби
Роуд.
No
churns,
no
porter,
no
cat
on
a
seat
Ни
маслобойки,
ни
носильщика,
ни
кота
на
сиденье.
At
Chorlton-cum-Hardy
or
Chester-le-Street
На
Чорлтон-кум-Харди
или
Честер-ле-стрит.
We
won't
be
meeting
again
Мы
больше
не
встретимся.
On
the
Slow
Train.
На
медленном
поезде.
I'll
travel
no
more
from
Littleton
Badsey
to
Openshaw
Я
больше
не
поеду
из
Литтлтона
Бэдси
в
Опеншоу.
At
Long
Stanton
I'll
stand
well
clear
of
the
doors
no
more
В
Лонг-Стэнтоне
я
буду
держаться
подальше
от
дверей.
No
whitewashed
pebbles,
no
up
and
no
down
Ни
выбеленной
гальки,
ни
верха,
ни
низа.
From
Formby
Four
Crosses
to
Dunstable
Town
От
Формби
четыре
креста
до
Данстейбл
Тауна
I
won't
be
going
again
Я
больше
туда
не
пойду.
On
the
Slow
Train.
На
медленном
поезде.
On
the
Main
Line
and
the
goods'
siding
На
главной
линии
и
товарном
сайдинге
The
grass
grows
high
Трава
растет
высоко.
At
Dog
Dyke,
Tumby
Woodside
В
Дог
Дайк,
Тумби
Вудсайд
And
Trouble
House
Halt.
И
Неприятности
В
Доме
Прекратились.
The
sleepers
sleep
at
Audlem
and
Ambergate.
Спящие
спят
в
Одлеме
и
Амбергейте.
No
passenger
waits
on
Chittening
platform
or
Cheslyn
Hay
Ни
один
пассажир
не
ждет
на
платформе
Читтенинг
или
в
Чеслин
Хей.
No
one
departs,
no
one
arrives
Никто
не
уходит,
никто
не
приходит.
From
Selby
to
Goole,
from
St
Erth
to
St
Ives
От
Селби
до
Гуля,
от
Сент-Эрта
до
Сент-Айвза.
They've
all
passed
out
of
our
lives
Они
все
ушли
из
нашей
жизни.
On
the
Slow
Train,
on
the
Slow
Train.
На
медленном
поезде,
на
медленном
поезде.
Cockermouth
for
Buttermere
...
Петушиный
рот
для
Баттермира
...
On
the
Slow
Train,
Armley
Moor
Arram
...
На
медленном
поезде
Армли
Мур
Аррам
...
Pye
Hill
and
Somercotes
...
Пай-Хилл
и
Сомеркот
...
On
the
Slow
Train
На
медленном
поезде
Windmill
End.
Конец
Ветряной
Мельницы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Flanders, Donald Swann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.