Текст и перевод песни Flanders & Swann - The Ostrich
"Peek-a-Boo,
I
can't
see
you,
- Ку-ку,
я
тебя
не
вижу.
Everything
must
be
grand!
Все
должно
быть
великолепно!
Boo-ka-Pee,
they
can't
see
me,
Бу-ка-пи,
они
меня
не
увидят,
As
long
as
I've
got
me
head
in
the
sand!
Пока
я
прячу
голову
в
песок!
Peek-a-Boo,
it
may
be
true,
Ку-ку,
может
быть,
это
и
правда.
There's
something
in
what
you've
said;
В
твоих
словах
что-то
есть.
But
we've
got
enough
troubles
in
everyday
life,
Но
у
нас
достаточно
проблем
в
повседневной
жизни.
I
just
bury
me
head!"
Я
просто
зарываюсь
головой!"
"Oh,
Ostrich
consider
how
the
world
we
know
"О,
страус,
подумай,
как
мир,
который
мы
знаем,
Is
trembling
on
the
brink;
дрожит
на
краю.
Have
you
heard
the
news?
May
I
hear
your
views?
Вы
слышали
новости?
Will
you
tell
me
what
you
think?"
Ты
скажешь
мне,
что
думаешь?
The
Ostrich
lifted
his
head
from
the
sand
about
an
inch
or
so;
Страус
приподнял
голову
над
песком
примерно
на
дюйм.
"You
will
please
excuse,
but
disturbing
news
"Прошу
прощения,
но
тревожные
новости.
I
have
no
wish
to
know!
Я
не
желаю
знать!
Oooh,
Peek-a-Boo,
I
can't
see
you,
О-о-о,
Ку-ку-ку,
я
тебя
не
вижу.
Everything
must
be
grand!
Все
должно
быть
великолепно!
Boo-ka-Pee,
they
can't
see
me,
Бу-ка-пи,
они
меня
не
увидят,
As
long
as
I've
got
me
head
in
the
sand!
Пока
я
прячу
голову
в
песок!
Peek-a-Boo,
it
may
be
true,
Ку-ку,
может
быть,
это
и
правда.
There's
something
in
what
you've
said;
В
твоих
словах
что-то
есть.
But
we've
got
enough
troubles
in
everyday
life,
Но
у
нас
достаточно
проблем
в
повседневной
жизни.
I
just
bury
me
head!"
Я
просто
зарываюсь
головой!"
Then
I
noticed
suddenly
where
we
were,
И
вдруг
я
заметил,
где
мы.
I
saw
what
time
it
was!
Я
видел,
который
час!
"Make
haste",
I
said,
"it'll
be
too
late,
"Поспеши,
- сказал
Я,
- будет
слишком
поздно.
We
must
leave
this
place
because..."
Мы
должны
покинуть
это
место,
потому
что..."
He
stuffed
his
wingtips
into
his
ears;
Он
засунул
кончики
крыльев
в
уши.
He
would
not
hear
me
speak,
Он
не
слышал
моих
слов
And
back
in
the
soft
Saharan
sand
И
вернулся
на
мягкий
сахарский
песок.
He
plunged
his
yellow
beak.
Он
опустил
свой
желтый
клюв.
"Oooh,
Peek-a-Boo,
I
can't
see
you,
-О-о-о,
Ку-ку,
я
тебя
не
вижу.
Everything
must
be
grand!
Все
должно
быть
великолепно!
Boo-ka-Pee,
they
can't
see
me,
Бу-ка-пи,
они
меня
не
увидят,
As
long
as
I've
got
me
head
in
the
sand!
Пока
я
прячу
голову
в
песок!
Peek-a-Boo,
it
may
be
true,
Ку-ку,
может
быть,
это
и
правда.
There's
something
in
what
you've
said;
В
твоих
словах
что-то
есть.
But
we've
got
enough
troubles
in
everyday
life,
Но
у
нас
достаточно
проблем
в
повседневной
жизни.
I
just
bury
me...!"
Я
просто
похороню
себя..."
From
a
sheltered
oasis
a
mile
away
Из
укрытого
оазиса
в
миле
отсюда.
I
observed
that
dreadful
scene.
Я
наблюдал
эту
ужасную
сцену.
And
a
single
plume
came
floating
down
И
один
плюмаж
поплыл
вниз.
Where
my
Ostrich
friend
had
been.
Там,
где
был
мой
друг-страус.
Because
he
could
not
bear
the
sound
Потому
что
он
не
мог
вынести
этого
звука.
Of
these
words
I
had
left
unsaid;
Эти
слова
я
оставил
невысказанными.
"...here
in
this
nuclear-testing
ground
"...здесь,
на
этом
ядерном
полигоне.
Is
no
place
to
bury
your
head!"
Негде
спрятать
голову!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Donald Swann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.