Текст и перевод песни Flanders & Swann - The Warthog (The Hog Beneath the Skin)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Warthog (The Hog Beneath the Skin)
Бородавочник (Свинья под оболочкой)
The
jungle
was
giving
a
party
В
джунглях
закатили
вечеринку,
A
post-hibernation
ball
Бал
после
спячки,
The
ballroom
was
crowded
Бальный
зал
был
переполнен
With
waltzing
gazelles,
Вальсирующими
газелями,
Gorillas
and
zebras
and
all.
Гориллами,
зебрами
и
всеми
остальными.
But
who
is
that
animal
almost
in
tears
Но
кто
это
животное,
почти
в
слезах,
Pretending
to
powder
her
nose?
Делает
вид,
что
припудривает
носик?
A
poor
little
Warthog
who
sits
by
herself
Бедная
маленькая
Бородавочница
сидит
одна
In
a
pink
satin
dress
with
blue
bows.
В
розовом
атласном
платье
с
голубыми
бантами.
Again
she
is
nobody's
choice
Снова
ее
никто
не
выбирает,
And
she
sings
in
a
sad
little
voice:
И
она
поет
грустным
тихим
голоском:
'No
one
ever
wants
to
court
a
Warthog
«Никто
никогда
не
хочет
ухаживать
за
Бородавочницей,
Though
a
Warthog
does
her
best
Хотя
Бородавочница
очень
старается.
I've
spent
a
lot
of
money
for
a
Warthog
Я
потратила
много
денег,
как
для
Бородавочницы,
I
am
kiss-proofed
and
prettily
dressed
Я
стойкая
к
поцелуям
и
красиво
одета,
I've
lustre-rinsed
my
hair
Я
ополоснула
волосы
с
блеском,
Dabbed
perfume
here
and
there
Надушилась
тут
и
там,
My
gums
were
tinted
when
I
brushed
my
teeth
Мои
десны
были
подкрашены,
когда
я
чистила
зубы.
I'm
young
and
in
my
prime
Я
молода
и
в
расцвете
сил,
But
a
wallflower
all
the
time
Но
все
время
стою
у
стены,
'Cause
I'm
a
Warthog
Потому
что
я
Бородавочница,
Just
a
Warthog
Просто
Бородавочница,
I'm
a
Warthog
underneath.'
Я
Бородавочница
внутри».
Take
your
partners
for
a
ladies
Excuse-me!
«Приглашайте
дам,
судари!»
Excited
and
radiant
she
runs
on
the
floor
Взволнованная
и
сияющая,
она
бежит
на
танцпол,
To
join
the
furore
and
fuss.
Чтобы
присоединиться
к
веселью
и
суете.
She
taps
on
each
shoulder
and
says
'Excuse
me!'
Она
хлопает
каждого
по
плечу
и
говорит:
«Извините!»
And
each
couple
replies
'Excuse
us!'
И
каждая
пара
отвечает:
«Извините
нас!»
Then
having
no
manners
at
all
Затем,
совершенно
не
имея
манер,
They
sing
as
they
dance
round
the
hall:
Они
поют,
танцуя
по
залу:
'No
one
ever
wants
to
court
a
Warthog
«Никто
никогда
не
хочет
ухаживать
за
Бородавочницей,
Though
a
Warthog
does
her
best
Хотя
Бородавочница
очень
старается.
Her
accessories
are
dazzling
for
a
Warthog
Ее
аксессуары
ослепительны
для
Бородавочницы,
She
is
perfumed
and
daringly
dressed
Она
надушена
и
смело
одета.
We
know
her
'these
and
those'
are
like
Marilyn
Monroe's
Мы
знаем,
ее
«прелести»
как
у
Мэрилин
Монро,
Her
gown
is
just
a
scintillating
sheath
Ее
платье
— просто
мерцающий
футляр.
But
she
somehow
fails
to
please
Но
она
почему-то
не
нравится,
'Cause
everybody
sees
she's
a
Warthog
Потому
что
все
видят,
что
она
Бородавочница,
Just
a
Warthog
Просто
Бородавочница,
She's
a
Warthog
underneath'.
Она
Бородавочница
внутри».
Head
hanging
she
wanders
away
from
the
floor
Повесив
голову,
она
уходит
с
танцпола,
This
Warthog
whom
nobody
loves
Эта
Бородавочница,
которую
никто
не
любит.
Then
stops
in
amazement
Затем
останавливается
в
изумлении,
For
there
at
the
door
Ибо
там,
у
двери,
Stands
a
gentleman
Warthog
impeccably
dressed
Стоит
Бородавочник,
безупречно
одетый,
In
the
act
of
removing
his
gloves.
Снимающий
перчатки.
His
fine
chiseled
face
seems
to
frown
Его
красивое
точеное
лицо,
кажется,
хмурится,
As
he
looks
her
first
up
and
then
down:
Когда
он
смотрит
на
нее
с
ног
до
головы:
'I
fancy
you
must
be
a
sort
of
Warthog
«Я
полагаю,
вы
должны
быть
своего
рода
Бородавочницей,
Though
for
a
Warthog
you
look
a
mess
Хотя
для
Бородавочницы
вы
выглядите
ужасно.
That
make-up's
far
too
heavy
for
a
Warthog
Этот
макияж
слишком
тяжелый
для
Бородавочницы,
You
could
have
chosen
a
more
suitable
dress
Вы
могли
бы
выбрать
более
подходящее
платье.
Did
you
have
to
dye
your
hair?
Вам
нужно
было
красить
волосы?
If
that's
perfume
give
me
air!
Если
это
духи,
дайте
мне
воздуха!
I
strongly
disapprove
of
scarlet
teeth
Я
категорически
не
одобряю
алые
зубы.
But
let
us
take
the
floor
Но
давайте
выйдем
на
танцпол,
'Cause
I'm
absolutely
sure
Потому
что
я
абсолютно
уверен,
That
you're
a
Warthog
Что
вы
Бородавочница,
Just
a
Warthog
Просто
Бородавочница,
The
sweetest
little,
Самая
милая,
Neatest
little
Самая
аккуратная,
Dearest
and
completest
little
Самая
дорогая
и
совершенная
Warthog
...
underneath'.
Бородавочница...
внутри».
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Donald Swann, Michael Flanders, Tommy Flanders
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.