Текст и перевод песни Flower - Totemo Fukai Green
Totemo Fukai Green
Totemo Fukai Green
それは
とても
深いグリーン
It
is
a
very
deep
green
那是
非常
深沉的綠色
That
is
a
very
deep
green
私の部屋で
キミと毎晩
朝まで話し込んだよね
Every
night
in
my
room
we
talked
until
morning,
didn't
we?
曾經在我的房間
與你每晚
聊到天亮呢
Once
upon
a
time
in
my
room,
we
chatted
every
night
until
sunrise,
didn't
we?
すごく
他愛もないことで
はしゃいで
Chatting
about
trivial
things,
laughing
and
making
a
night
of
it
聊著一些無關緊要的事
嬉笑喧鬧地度過夜晚
Chatting
about
trivial
things,
we
laughed
and
made
a
night
of
it
お気に入りのソファー
手の平ひとつ分だけ離れて座ってるときに
When
we
sat
on
our
favorite
sofa,
just
a
palm's
breadth
apart
當我們坐在喜歡的沙發上
只隔著一只手掌的距離時
When
we
sat
on
our
favorite
sofa,
just
a
palm's
breadth
apart
愛しさだけが
愛しさだけが
もう
泣きたいくらい
溢れていたの
Only
love,
only
love,
I
felt
like
crying,
it
overflowed
me
只有戀慕之情
只有戀慕之情
彷彿快哭出來一樣
滿溢心頭
Only
your
love,
only
your
love,
I
felt
like
crying,
it
overflowed
me
深緑のカーテン越しに広がる夜が
The
night
spreads
out
through
the
deep
green
curtains
隔著深綠色的窗簾蔓延開來的夜晚
The
night
spreads
out
through
the
deep
green
curtains
ぼんやり明るくなって
Gradually
getting
brighter
朦朧地亮了起來
Gradually
getting
brighter
「そろそろ寝ようか?」キミがそう言うたびに
Every
time
you
said,
"It's
time
to
go
to
bed,
shall
we?"
「差不多該睡了吧?」每當你這麼說著
Every
time
you
said,
"It's
time
to
go
to
bed,
shall
we?"
ぎゅっとぎゅっとぎゅっと抱きついてた
I
would
hug
you
tightly,
tightly,
tightly
我就會緊緊地緊緊地緊緊地抱住你
I
would
hug
you
tightly,
tightly,
tightly
小さなベッドで窮屈そうに眠る
Sleeping
cramped
up
in
a
small
bed
蜷縮在小小的床上入睡
Sleeping
cramped
up
in
a
small
bed
それさえ幸せだったの
Even
that
was
happiness
即便如此也十分幸福
Even
that
was
happiness
サヨナラするなんて
まるで思わなかった
I
never
thought
we
would
say
goodbye
從未想過
會與你分離
I
never
thought
we
would
say
goodbye
キミがキミがただ好きでした...
I
only
loved
you...
只是喜歡著
喜歡著你...
I
only
loved
you...
二人で一緒に
この部屋のもの
ひとつひとつ選んだから
We
chose
each
and
every
item
in
this
room
together
這房間裡的東西
都是兩人一起
一樣一樣挑選的
We
chose
each
and
every
item
in
this
room
together
全部
思い出が残ってて
困るわ
Every
one
brings
back
memories,
it's
tough
全都
殘留著我們的回憶
令我難受
Every
one
brings
back
memories,
it's
tough
新しく何もかも
変えようとしてみるけど
I
try
to
change
everything
to
something
new
即使我想試著
將一切換成新的
I
try
to
change
everything
to
something
new
それができないのは多分
But
I
probably
can't
do
it
卻一直做不到
那大概是因為
But
I
probably
can't
do
it
まだキミのこと
まだキミのこと
相変わらず待っているから
Because
I'm
still
waiting
for
you
as
usual
我還依然
依然
在等待著你
Because
I'm
still
waiting
for
you
as
usual
深緑のカーテン風に吹かれて揺れて
The
deep
green
curtains
sway
in
the
wind
深綠色的窗簾
隨著風的吹拂而飄搖
The
deep
green
curtains
sway
in
the
wind
思わずドアの方を見た
I
involuntarily
looked
towards
the
door
不知不覺看向了門的方向
I
involuntarily
looked
towards
the
door
西日が射すだけで
キミはどこにもいない
The
setting
sun
is
shining,
but
you're
nowhere
to
be
seen
卻只有夕陽的餘暉照射進來
你早已不在了
The
setting
sun
is
shining,
but
you're
nowhere
to
be
seen
バカねバカねバカね思い過ごし
How
silly,
how
silly,
how
silly
of
me
to
think
so
真傻啊真傻啊真傻啊多心的我
How
silly,
how
silly,
how
silly
of
me
to
think
so
止まった時計を動かそうともしないで
I
don't
even
want
to
try
to
move
the
stopped
clock
不想再讓停止的鐘錶繼續轉動
I
don't
even
want
to
try
to
move
the
stopped
clock
サヨナラいつまでも
聞いてないふりをして
Pretending
not
to
hear
that
goodbye
until
the
end
到最後都裝作
沒有聽見那句再見
Pretending
not
to
hear
that
goodbye
until
the
end
キミをキミを待ち続けます...
I'll
keep
waiting
for
you...
一直一直等待著你...
I'll
keep
waiting
for
you...
Your
name
your
name
is
Green
Your
name
your
name
is
Green
それは
とても
深いグリーン
It
is
a
very
deep
green
那是
非常
深沉的綠色
That
is
a
very
deep
green
左利きのキミの腕が
包んでくれた
Your
left-handed
arm
wrapped
around
me
左撇子的你用手臂
摟住了我
Your
left-handed
arm
wrapped
around
me
ねえグリーン
私の左肩ずっとずっと探してるの
キミだけ
Hey
Green,
I'm
always
looking
for
you,
my
left
shoulder,
only
you
吶
綠色
我一直一直在我的左肩尋找的
就只有你
Hey
Green,
I'm
always
looking
for
you,
my
left
shoulder,
only
you
深緑のカーテン越しに広がる夜が
The
night
spreads
out
through
the
deep
green
curtains
隔著深綠色的窗簾蔓延開來的夜晚
The
night
spreads
out
through
the
deep
green
curtains
ぼんやり明るくなって
Gradually
getting
brighter
朦朧地亮了起來
Gradually
getting
brighter
「そろそろ寝ようか?」キミがそう言うたびに
Every
time
you
said,
"It's
time
to
go
to
bed,
shall
we?"
「差不多該睡了吧?」每當你這麼說著
Every
time
you
said,
"It's
time
to
go
to
bed,
shall
we?"
ぎゅっとぎゅっとぎゅっと抱きついてた
I
would
hug
you
tightly,
tightly,
tightly
我就會緊緊地緊緊地緊緊地抱住你
I
would
hug
you
tightly,
tightly,
tightly
小さなベッドで窮屈そうに眠る
Sleeping
cramped
up
in
a
small
bed
蜷縮在小小的床上入睡
Sleeping
cramped
up
in
a
small
bed
それさえ幸せだったの
Even
that
was
happiness
即便如此也十分幸福
Even
that
was
happiness
サヨナラするなんて
まるで思わなかった
I
never
thought
we
would
say
goodbye
從未想過
會與你分離
I
never
thought
we
would
say
goodbye
キミがキミがただ好きでした...
I
only
loved
you...
只是喜歡著
喜歡著你...
I
only
loved
you...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 小竹 正人, 鈴木 まなか, 小竹 正人, 鈴木 まなか
Альбом
F
дата релиза
27-03-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.