Francesco Guccini - Lager - перевод текста песни на немецкий

Lager - Francesco Gucciniперевод на немецкий




Lager
Lager
Cos'è un lager?
Was ist ein Lager?
E' una cosa nata in tempi tristi
Es ist etwas, das in traurigen Zeiten geboren wurde
Dove dopo passano i turisti
Wo später die Touristen vorbeikommen
Occhi increduli agli orrori visti
Ungläubige Augen angesichts der gesehenen Schrecken
"Non gettar la pelle del salame"
"Wirf die Salamihaut nicht weg"
Cos'è un lager?
Was ist ein Lager?
E' una cosa come un monumento
Es ist etwas wie ein Denkmal
E il ricordo assieme agli anni è spento
Und die Erinnerung erlischt mit den Jahren
Non ce n'è mai stati, solo in quel momento
Es hat sie nie gegeben, nur in jenem Moment
L'uomo in fondo è buono, meno il nazi infame
Der Mensch ist im Grunde gut, außer dem niederträchtigen Nazi
Ma ce n'è, ma c'è chi li ha veduti
Aber es gibt sie doch, es gibt jene, die sie gesehen haben
O son balle di sopravvissuti?
Oder sind es Lügenmärchen von Überlebenden?
Illegali i testimoni muti
Illegal die stummen Zeugen
Non si facciano nemmen parlare
Man lasse sie nicht einmal sprechen
Cos'è un lager?
Was ist ein Lager?
Sono mille e mille occhiaie vuote
Es sind tausende und abertausende leere Augenhöhlen
Sono mani magre abbarbicate ai fili
Es sind magere Hände, die sich an die Drähte klammern
Son baracche, uffici, orari, timbri e ruote
Es sind Baracken, Büros, Zeitpläne, Stempel und Räder
Son routine e risa dietro a dei fucili
Es sind Routine und Gelächter hinter Gewehren
Sono la paura, l'unica emozione
Es ist die Angst, die einzige Emotion
Sono angoscia d'anni dove il niente è tutto
Es ist jahrelange Qual, wo das Nichts alles ist
Sono una pazzia ed un'allucinazione
Es ist ein Wahnsinn und eine Halluzination
Che la nostra noia sembra quasi un rutto
Dass unsere Langeweile fast wie ein Rülpser erscheint
Sono il lato buio della nostra mente
Es ist die dunkle Seite unseres Verstandes
Sono un qualche cosa da dimenticare
Es ist irgendetwas zum Vergessen
Sono eternità di risa di demente
Es ist die Ewigkeit des Lachens eines Wahnsinnigen
Sono un manifesto che si può firmare
Es ist ein Manifest, das man unterschreiben kann
E' un lager
Es ist ein Lager
Cos'è un lager?
Was ist ein Lager?
Il fenomeno ci fu. E' finito!
Das Phänomen gab es. Es ist vorbei!
Li commemoriamo, il resto è un mito
Wir gedenken ihrer, der Rest ist ein Mythos
L'hanno confermato ieri giù al partito
Sie haben es gestern unten bei der Partei bestätigt
Chi lo afferma è un qualunquista cane
Wer es behauptet, ist ein lausiger Gleichgültiger
Cos'è un lager?
Was ist ein Lager?
E' una cosa sporca, cosa dei padroni
Es ist eine schmutzige Sache, eine Sache der Herren
Cosa vergognosa di certe nazioni
Eine beschämende Sache bestimmter Nationen
Noi ammazziamo solo per motivi buoni
Wir töten nur aus guten Gründen
Quando sono buoni? Sta a noi giudicare
Wann sind sie gut? Das liegt an uns zu beurteilen
Cos'è un lager?
Was ist ein Lager?
E' una fede certa, salverà la gente
Es ist ein sicherer Glaube, er wird die Leute retten
L'utopia che un giorno si farà presente
Die Utopie, die eines Tages Gegenwart wird
Millenaria idea, gran purga d'occidente
Jahrtausendealte Idee, große Säuberung des Westens
Chi si oppone è un giuda e lo dovrai schiacciare
Wer sich widersetzt, ist ein Judas, und du wirst ihn zermalmen müssen
Cos'è un lager?
Was ist ein Lager?
Son recinti e stalli di animali strani
Es sind Gehege und Ställe seltsamer Tiere
Gambe che per anni fan gli stessi passi
Beine, die jahrelang die gleichen Schritte tun
Esseri diversi, scarsamente umani
Andere Wesen, kaum menschlich
Cosa fra le cose, l'erba, i mitra, i sassi
Ein Ding unter Dingen, das Gras, die Maschinenpistolen, die Steine
Ironia per quella che chiamiam ragione
Ironie für das, was wir Vernunft nennen
Sbagli ammessi solo sempre troppo dopo
Fehler, die immer erst zu spät eingestanden werden
Prima sventolanti giustificazione
Zuerst wehende Rechtfertigung
Una causa santa, un luminoso scopo
Eine heilige Sache, ein leuchtendes Ziel
Sono la furiosa prassi del terrore
Es ist die wütende Praxis des Terrors
Sempre per qualcosa, sempre per la pace
Immer für etwas, immer für den Frieden
Sono un posto in cui spesso la gente muore
Es ist ein Ort, an dem die Menschen oft sterben
Sono un posto in cui, peggio, la gente nasce
Es ist ein Ort, an dem, schlimmer noch, Menschen geboren werden
E' un lager
Es ist ein Lager
E' una cosa stata, cosa che sarà
Es ist etwas Gewesenes, etwas, das sein wird
Può essere in un ghetto, fabbrica, città
Es kann in einem Ghetto sein, einer Fabrik, einer Stadt
Contro queste cose o chi non lo vorrà
Gegen diese Dinge oder gegen jene, die es nicht wollen werden
Contro chi va contro o le difenderà
Gegen jene, die dagegen angehen oder sie verteidigen werden
Prima per chi perde e poi chi vincerà
Zuerst für die, die verlieren, und dann für die, die gewinnen werden
Uno ne finisce ed uno sorgerà
Eines endet, und eines wird entstehen
Sempre per il bene dell'umanità
Immer zum Wohle der Menschheit
Chi fra voi kapò, chi vittima sarà
Wer von euch wird Kapo sein, wer Opfer?
In un lager
In einem Lager





Авторы: Francesco Guccini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.