Frank Zappa - Once Upon a Time (Live) - перевод текста песни на немецкий

Once Upon a Time (Live) - Frank Zappaперевод на немецкий




Once Upon a Time (Live)
Es war einmal (Live)
Once upon a time
Es war einmal
Way back a long time ago,
vor langer, langer Zeit,
When the universe consisted of nothing more elaborate than
als das Universum aus nichts Umfassenderem bestand als
Mark Bolman
Mark Volman.
Oh, thank you frank
Oh, danke, Frank.
And don't mispell it,
Und schreib es nicht falsch,
That's not Marc Bolan
das ist nicht Marc Bolan,
That's Mark Volman
das ist Mark Volman.
Hiya friends
Hallo Freunde,
I wanna welcome each and everyone of you
ich möchte jeden Einzelnen von euch willkommen heißen.
I wanna say to you tonight
Ich möchte euch heute Abend sagen,
I feel great
ich fühle mich großartig.
I mean, I feel great
Ich meine, ich fühle mich großartig.
Everywhere I go people are always comin' up to me
Überall, wo ich hingehe, kommen Leute auf mich zu
And they say mark, mark, mark
und sie sagen: Mark, Mark, Mark.
Mark are you kiddin'
Mark, machst du Witze?
Lemme tell you this friends:
Lasst mich euch Folgendes sagen, Freunde:
I am not kiddin'
Ich mache keine Witze.
I mean, I am portly and I am maroon
Ich meine, ich bin korpulent und kastanienbraun.
Well, how many people here tonight can guess what I am?
Nun, wie viele Leute hier heute Abend können erraten, was ich bin?
Aaaah
Aaaah,
I can't guess what you are
ich kann nicht erraten, was du bist.
Well, then I'll give you some clues
Nun, dann gebe ich dir ein paar Hinweise.
And the first clue is
Und der erste Hinweis ist:
I am portly
Ich bin korpulent.
Does that help?
Hilft das?
Not much
Nicht viel.
No, I don't know who you are
Nein, ich weiß nicht, wer du bist.
Okay, I got one
Okay, ich habe einen.
Clue number two:
Hinweis Nummer zwei:
I am double knit
Ich bin Doppelstrick.
Does that help?
Hilft das?
No, not much
Nein, nicht viel.
Whaddya mean?
Was meinst du?
Well, then I've to give you one more clue
Nun, dann muss ich dir noch einen Hinweis geben.
I know this is gonna give it away
Ich weiß, das wird es verraten,
And I hate like damn to tell you this
und ich hasse es wie die Hölle, dir das zu sagen,
But clue number three:
aber Hinweis Nummer drei:
Ich bin maroon!
Ich bin kastanienbraun!
Ahhhhhhhh you're a sofa!
Ahhhhhhhh, du bist ein Sofa!
Way back a long time ago
Vor langer, langer Zeit,
When the universe consisted of nothing more elaborate than
als das Universum aus nichts Umfassenderem bestand als
Mark volman
Mark Volman,
Thank you, frank
Danke, Frank.
... trying to convince each and every member
... der versuchte, jedes einzelne Mitglied
Of this extremely hip audience here tonight,
dieses extrem hippen Publikums hier heute Abend zu überzeugen,
That he was nothing more, nothing less
dass er nichts weiter, nichts weniger war
Than a fat maroon sofa,
als ein fettes, kastanienbraunes Sofa,
Suspended in the midst of a great emptiness
aufgehängt inmitten einer großen Leere.
A light shined down from heaven (* twinkling sounds *)
Ein Licht schien vom Himmel herab (* funkelnde Geräusche *)
And there he was ladies and gentleman, the good lord
Und da war er, meine Damen und Herren, der liebe Gott.
And he took, he took a look at the sofa,
Und er warf, er warf einen Blick auf das Sofa,
And he said to himself
und er sagte zu sich selbst:
"Quite an attractive sofa"
"Ein recht attraktives Sofa."
"This sofa could be commercial"
"Dieses Sofa könnte kommerziell sein."
With a few more margaritas and the right company
Mit ein paar mehr Margaritas und der richtigen Gesellschaft...
However, I digress
Wie dem auch sei, ich schweife ab.
"What this sofa needs" said the big 'g'
"Was dieses Sofa braucht", sagte der große 'G',
"Is a bit of flooring underneath of it"
"ist ein bisschen Bodenbelag darunter."
And so in order to make this construction project possible,
Und um dieses Bauvorhaben zu ermöglichen,
He summoned the assistance of the celestial corp of engineers,
forderte er die Hilfe des himmlischen Ingenieurkorps an,
And, by means of a cute little song in the german language
und mit einem netten kleinen Lied in deutscher Sprache
(Which is the way he talks whenever it's heavy business)
(so spricht er immer, wenn es um wichtige Geschäfte geht)
The good lord went something like this:
sagte der liebe Gott so etwas wie:
(Take it away jim pons!)
(Übernehmen Sie, Jim Pons!)
Gib zu mir etwas fussbodenbelag
Gib zu mir etwas Fußbodenbelag
Unter diesen fetten fliessenden sofa
unter diesem fetten, fließenden Sofa.
Everybody!
Alle zusammen!
Gib zu mir etwas fussbodenbelag
Gib zu mir etwas Fußbodenbelag
Unter diesen fetten fliessenden sofa
unter diesem fetten, fließenden Sofa.
And of course ladies and gentlemen that means:
Und das bedeutet natürlich, meine Damen und Herren:
"Give unto me a bit of flooring under this fat floating sofa"
"Gib mir ein bisschen Bodenbelag unter dieses fette, schwebende Sofa."
And sure enough boards of oak appeared throughout the emptiness
Und tatsächlich erschienen Eichenbretter in der ganzen Leere,
As far as vision permits,
so weit das Auge reicht,
Stretching all the way from belfast to bogner regis
von Belfast bis Bognor Regis.
And the lord put aside his huge cigar
Und der Herr legte seine riesige Zigarre beiseite
And proceeded to deliver unto the charming maroonish sofa
und fuhr fort, dem charmanten, kastanienbraunen Sofa
The bulk of his message
den Hauptteil seiner Botschaft zu übermitteln.





Авторы: Frank Zappa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.