Frank Zappa - The Groupie Routine (Live) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Frank Zappa - The Groupie Routine (Live)




Mark: I mean really... Really!
Марк: Я имею в виду, на самом деле... Действительно!
Howard: Rant-ran-n-n-nant rant-rant-rant...
Говард: Рэнт-ран-н-н-нант, рэнт-рэнт-рэнт...
Mark: I mean, you guys, what can I say, you guys are my favorite band. You gotta tell me something... are you here in Hollywood long? I mean, I just...
Марк: Я имею в виду, ребята, что я могу сказать, вы, ребята, моя любимая группа. Вы должны мне кое-что сказать... ты давно в Голливуде? Я имею в виду, я просто...
Howard: No, I'm uh, we're recording here in town.
Говард: Нет, я... э-э... мы записываемся здесь, в городе.
Mark: You're recording?
Марк: Ты записываешься?
Howard: Yeah, at the Record Plant.
Говард: Да, на заводе звукозаписи.
Mark: The Record Plant. Oh!
Марк: На заводе звукозаписи. О!
Howard: Yeah.
Говард: Да.
Mark: Bobby Sherman records there. I just love Bobby Sherman, and David Cassidy. Do you know David Cassidy?
Марк: Бобби Шерман записывается там. Я просто обожаю Бобби Шермана и Дэвида Кэссиди. Вы знаете Дэвида Кэссиди?
Howard: No... I...
Говард: Нет... Я...
Mark: Have you ever run into any of the members of the Three Dog Night?
Марк: Вы когда-нибудь сталкивались с кем-нибудь из участников "Ночи трех собак"?
Howard: Joe Schermie once, uh...
Говард: Джо Шерми однажды, э-э...
Mark: OH-HHH! They are my favorite band, they're so professional, I mean, so creative... How about David Crosby? I mean, he so... IN, y'know, I...
Марк: О-О-О! Это моя любимая группа, они такие профессиональные, я имею в виду, такие креативные... Как насчет Дэвида Кросби? Я имею в виду, он такой... В, знаете, я...
Howard: No, I never...
Говард: Нет, я никогда...
Mark: He's... he just knows, I mean, he almost cut his hair, but he didn't, well...
Марк: Он... он просто знает, я имею в виду, он почти подстриг свои волосы, но он этого не сделал, ну...
Howard: No, listen, do you know how... do you know how to get to the Chateau Marmont from here?
Говард: Нет, послушай, ты знаешь как... ты знаешь, как отсюда добраться до "Шато Мармон"?
Mark: Not exactly, is it by the... by the airport?
Марк: Не совсем, это рядом с... аэропортом?
Howard: No, no, we don't... we have a bus on this particular thing...
Говард: Нет, нет, мы не знаем... у нас есть автобус на этот конкретный рейс...
Mark: Oh!
Марк: О!
Howard: Yeah.
Говард: Да.
Mark: Tell me one thing, do you like my new car?
Марк: Скажи мне одну вещь, тебе нравится моя новая машина?
Howard: Oh, yeah, it's a Pavilion, isn't it?
Говард: О, да, это Павильон, не так ли?
Mark: Oh! Not just a Pavilion, it's a Pauley Pavilion.
Марк: О! Не просто павильон, это павильон Поли.
Howard: Oh! (Bleagh!) Yeah, it's real futuristic, I like the little naked man turn signals. So, uh... we gotta get up, y'know and go to the studio in the morning, and then we record for about two weeks and then we, uh, we leave again.
Говард: О! (Блин!) Да, это действительно футуристично, мне нравятся поворотники с маленьким голым человечком. Итак, э-э... знаешь, нам нужно вставать и идти утром в студию, а потом мы записываемся около двух недель, а потом мы, э-э, снова уезжаем.
FZ: Ha ha ha ha!
ФЗ: Ха-ха-ха-ха!
Mark: Oh really? Where do you play when you go from here?
Марк: О, правда? Где ты будешь играть, когда уедешь отсюда?
Howard: Uh, let me see... NEEDLES...
Говард: Э-э, дай-ка я посмотрю... иглы...
Mark: Oh, you guys are so professional!
Марк: О, вы, ребята, такие профессионалы!
Howard: No, it's nothing...
Говард: Нет, ничего особенного...
Mark: I mean the way you get to travel to...
Марк: Я имею в виду то, как вы путешествуете...
Howard: It's a...
Говард: Это...
Mark:...to all those exotic towns you get to play in, and playin' all these great sounding halls, I mean...
Mark:...to я имею в виду, все эти экзотические города, в которых ты играешь, и все эти великолепно звучащие залы...
Howard: I'm immune to it, you know...
Говард: Знаешь, у меня к этому иммунитет...
Mark: Tell me something. Do you really have a hit single in the charts now, right now I mean, with a BULLET? That's really important.
Марк: Скажи мне кое-что. У тебя действительно сейчас есть хит-сингл в чартах, я имею в виду, прямо сейчас, с ПУЛЕЙ? Это действительно важно.
Howard: Listen, baby, would I lie to you just to run my fingers through your pubes?
Говард: Послушай, детка, стал бы я лгать тебе, просто чтобы провести пальцами по твоему лобку?
Mark: Don't talk to me that way!
Марк: Не говори со мной в таком тоне!
Howard: No, what I was saying...
Говард: Нет, то, что я говорил...
Mark: I AM NOT A GROUPIE!
Марк: Я НЕ ФАНАТКА!
Howard: I never said you're a...
Говард: Я никогда не говорил, что ты...
Mark: I am not a groupie, neither are my friends here, Jim, and Ian, and Aynsley and Don and Frank, none of us are groupies!
Марк: Я не фанатка, как и мои друзья здесь, Джим, и Йен, и Эйнсли, и Дон, и Фрэнк, никто из нас не фанатки!
Howard: Pleased to meet all you girls.
Говард: Рад познакомиться со всеми вами, девочки.
FZ: Hi, Howie!
ФЗ: Привет, Хоуи!
Mark: Tell 'em, tell 'em, we don't, we aren't groupies.
Марк: Скажи им, скажи им, что мы не, мы не фанатки.
Jim: Howard...
Джим: Говард...
Howard: Yeah...
Говард: Да...
Jim: We only like musicians for friends.
Джим: Мы любим музыкантов только для друзей.
Howard: That's right.
Говард: Верно.
Jim: You, you know? You understand?
Джим: Ты, ты знаешь? Ты понимаешь?
FZ: We still wanna hear your record.
ФЗ: Мы все еще хотим послушать твою пластинку.
Mark: And we'd still like to come in your bus.
Марк: И мы все еще хотели бы поехать на твоем автобусе.
Howard: Yeah? Listen now, on the other side of record didn't you say that you get off being juked with a baby octopus and spewed upon with creamed corn, and that your hair-lipped queen-o bass-playing girlfriend with the crossed eyes and the tits on his shirt had to have it with a hot 7-UP bottle or he went UP THE WALL?
Говард: Да? Послушай теперь, с другой стороны записи, разве ты не говорил, что тебе нравится, когда тебя угощают детенышем осьминога и обливают кукурузным кремом, и что твоей подружке-басистке queen-o с косоглазием и сиськами на рубашке пришлось потрахаться с горячим парнем? 7-Я бутылка или он полез НА СТЕНУ?
Mark: Oh, Howie...
Марк: О, Хоуи...
Howard: What's the deal, MAMA?
Говард: В чем дело, мама?
Mark: Howie, all that's true, Howie, and sometimes I even dig it with a Jack-In-The-Box ring job. But Howie, we are not...
Марк: Хоуи, все это правда, Хоуи, и иногда мне даже нравится эта работа с кольцом из коробки. Но, Хоуи, это не так...
Howard: At last!
Говард: Наконец-то!
Mark: We are not groupies, Howie, I told Robert Plant that...
Марк: Мы не фанатки, Хоуи, я сказал это Роберту Планту...
Howard: Plant-uh?
Говард: Плант - а?
Mark: I told Elton John, I told Steve Stills...
Марк: Я сказал Элтону Джону, я сказал Стиву Стиллсу...
Howard: Yeah...
Говард: Да...
Mark: And he didn't even want to ball me.
Марк: И он даже не хотел меня трахать.
Howard: I can see that. Listen. The thing is, baby, I want some action, yknow? I'm only here for a coupla weeks recording at the Record Plant with the naked statue in the bathroom 'n stuff, I'm horny as fuck. Listen to me. I want a steaming, succulent, juicy, drippy, ever-widening kind of a smelly, slimy, many-folded sort of in-and-out contracting sphincter kind of a hole with a, with a, with a... let's see, there's gotta be a way I can put this discreetly...
Говард: Я это вижу. Слушать. Дело в том, детка, что я хочу немного экшена, понимаешь? Я здесь всего на пару недель, записываюсь на заводе звукозаписи с обнаженной статуей в ванной и прочим, я чертовски возбужден. Послушай меня. Я хочу дымящееся, сочное, сочно-сочащееся, капающее, постоянно расширяющееся, вонючее, слизистое, многократно сворачивающееся блюдо. сокращающийся сфинктер, что-то вроде отверстия с, с, с... Давайте посмотрим, должен быть способ, которым я могу выразить это незаметно...
FZ: Ha ha ha!
ФЗ: Ха-ха-ха!
Howard: Let's say we hop in the aisle over those guys in the blue and FUCK, BABY!
Говард: Давай предположим, что мы перепрыгнем через тех парней в синем и трахнемся, ДЕТКА!
Mark: Hey, hey, hey! I'm in this band, man! I told you that many times. No matter what goes on. Listen, it just so happens tonight... I mean, this is unbelievable. Are you a Virgo?
Марк: Эй, эй, эй! Я в этой группе, чувак! Я говорил тебе это много раз. Что бы ни происходило. Послушай, просто так получилось сегодня вечером... Я имею в виду, это невероятно. Ты Дева?
Howard: No...
Говард: Нет...
Mark: I mean it just so happens tonight me and my girlfriends, well we came here lookin' for a guy from a group...
Марк: Я имею в виду, так уж получилось, что сегодня вечером я и мои подруги, ну, мы пришли сюда в поисках парня из группы...
Howard: Ahhh!
Говард: Ааааа!
Mark: But just not ANY guy from ANY group...
Марк: Но только не ЛЮБОГО парня из КАКОЙ-либо группы...
Howard: Yeah?
Говард: Да?
Mark: We're lookin' for a guy from a group with a DICK!
Марк: Мы ищем парня из группы с ЧЛЕНОМ!
Howard: Well! I can show you...
Говард: Хорошо! Я могу тебе показать...
Mark: But he's gotta have a dick WHICH IS A MONSTER!
Марк: Но у него должен быть член, КОТОРЫЙ ПРОСТО МОНСТР!
WAHHHHH!
УАХХХХХ!
Howard: That's me! You peeked. That's me, you little Westwood wench nipple queen! Take me, I'm yours, you hole... Fulfill my wildest dreams...
Говард: Это я! Ты подглядывал. Это я, ты, маленькая вествудская девка, королева сосков! Возьми меня, я твой, ты, дырка... Исполни мои самые смелые мечты...
Mark: Oh, oh, oh, anything for you, my most seductive pop star of a man...
Марк: О, о, о, все для тебя, моя самая соблазнительная поп-звезда...
Howard: Yeah?
Говард: Да?
Mark: Picture this if you can...
Марк: Представь это, если сможешь...
Howard: Okay, I'll try...
Говард: Хорошо, я попробую...
Mark: Bead jobs...
Марк: Работа с бисером...
Howard: Bead jobs!
Говард: Работа с бисером!
Mark: Knotted nylons. Bamboo canes. Three unreleased recordings of Crosby, Stills, Nash and Young fighting at the Fillmore East.
Марк: Нейлоновые чулки с узлами. Бамбуковые трости. Три неизданные записи Кросби, Стиллза, Нэша и Янга, сражающихся на Филлмор-Ист.
Howard: Oh, no...
Говард: О, нет...
Mark: Two unreleased recordings of... of the Grateful Dead sitting in with Mel Torme.
Марк: Две неизданные записи... Grateful Dead, выступающих с Мелом Тормом.
Howard: Yeah... No, I... oh, man, oh, I, I just... I CAN'T STAND IT! You understand me, baby, I mean... I CAN'T STAND IT! I CAN'T STAND IT! I CAN'T STAND IT! [...] ON FIRE! I'M GOING HOME! I GOTTA SEE MY BABY! I'M GONNA LOVE HER SO MUCH! I CAN'T STAND IT!
Говард: Да... Нет, я... О, чувак, о, я, я просто... Я ЭТОГО ТЕРПЕТЬ НЕ МОГУ! Ты понимаешь меня, детка, я имею в виду... Я ЭТОГО ТЕРПЕТЬ НЕ МОГУ! Я ЭТОГО ТЕРПЕТЬ НЕ МОГУ! Я ЭТОГО ТЕРПЕТЬ НЕ МОГУ! [...] В ОГНЕ! Я ВОЗВРАЩАЮСЬ ДОМОЙ! Я ДОЛЖЕН УВИДЕТЬ СВОЮ МАЛЫШКУ! Я БУДУ ТАК СИЛЬНО ЛЮБИТЬ ЕЕ! Я ЭТОГО НЕ ВЫНЕСУ!





Авторы: Frank Zappa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.