Текст и перевод песни Frank Zappa - The Groupie Routine (Live)
Mark:
I
mean
really...
Really!
Марк:
Я
имею
в
виду,
на
самом
деле...
Действительно!
Howard:
Rant-ran-n-n-nant
rant-rant-rant...
Говард:
Рэнт-ран-н-н-нант,
рэнт-рэнт-рэнт...
Mark:
I
mean,
you
guys,
what
can
I
say,
you
guys
are
my
favorite
band.
You
gotta
tell
me
something...
are
you
here
in
Hollywood
long?
I
mean,
I
just...
Марк:
Я
имею
в
виду,
ребята,
что
я
могу
сказать,
вы,
ребята,
моя
любимая
группа.
Вы
должны
мне
кое-что
сказать...
ты
давно
в
Голливуде?
Я
имею
в
виду,
я
просто...
Howard:
No,
I'm
uh,
we're
recording
here
in
town.
Говард:
Нет,
я...
э-э...
мы
записываемся
здесь,
в
городе.
Mark:
You're
recording?
Марк:
Ты
записываешься?
Howard:
Yeah,
at
the
Record
Plant.
Говард:
Да,
на
заводе
звукозаписи.
Mark:
The
Record
Plant.
Oh!
Марк:
На
заводе
звукозаписи.
О!
Howard:
Yeah.
Говард:
Да.
Mark:
Bobby
Sherman
records
there.
I
just
love
Bobby
Sherman,
and
David
Cassidy.
Do
you
know
David
Cassidy?
Марк:
Бобби
Шерман
записывается
там.
Я
просто
обожаю
Бобби
Шермана
и
Дэвида
Кэссиди.
Вы
знаете
Дэвида
Кэссиди?
Howard:
No...
I...
Говард:
Нет...
Я...
Mark:
Have
you
ever
run
into
any
of
the
members
of
the
Three
Dog
Night?
Марк:
Вы
когда-нибудь
сталкивались
с
кем-нибудь
из
участников
"Ночи
трех
собак"?
Howard:
Joe
Schermie
once,
uh...
Говард:
Джо
Шерми
однажды,
э-э...
Mark:
OH-HHH!
They
are
my
favorite
band,
they're
so
professional,
I
mean,
so
creative...
How
about
David
Crosby?
I
mean,
he
so...
IN,
y'know,
I...
Марк:
О-О-О!
Это
моя
любимая
группа,
они
такие
профессиональные,
я
имею
в
виду,
такие
креативные...
Как
насчет
Дэвида
Кросби?
Я
имею
в
виду,
он
такой...
В,
знаете,
я...
Howard:
No,
I
never...
Говард:
Нет,
я
никогда...
Mark:
He's...
he
just
knows,
I
mean,
he
almost
cut
his
hair,
but
he
didn't,
well...
Марк:
Он...
он
просто
знает,
я
имею
в
виду,
он
почти
подстриг
свои
волосы,
но
он
этого
не
сделал,
ну...
Howard:
No,
listen,
do
you
know
how...
do
you
know
how
to
get
to
the
Chateau
Marmont
from
here?
Говард:
Нет,
послушай,
ты
знаешь
как...
ты
знаешь,
как
отсюда
добраться
до
"Шато
Мармон"?
Mark:
Not
exactly,
is
it
by
the...
by
the
airport?
Марк:
Не
совсем,
это
рядом
с...
аэропортом?
Howard:
No,
no,
we
don't...
we
have
a
bus
on
this
particular
thing...
Говард:
Нет,
нет,
мы
не
знаем...
у
нас
есть
автобус
на
этот
конкретный
рейс...
Howard:
Yeah.
Говард:
Да.
Mark:
Tell
me
one
thing,
do
you
like
my
new
car?
Марк:
Скажи
мне
одну
вещь,
тебе
нравится
моя
новая
машина?
Howard:
Oh,
yeah,
it's
a
Pavilion,
isn't
it?
Говард:
О,
да,
это
Павильон,
не
так
ли?
Mark:
Oh!
Not
just
a
Pavilion,
it's
a
Pauley
Pavilion.
Марк:
О!
Не
просто
павильон,
это
павильон
Поли.
Howard:
Oh!
(Bleagh!)
Yeah,
it's
real
futuristic,
I
like
the
little
naked
man
turn
signals.
So,
uh...
we
gotta
get
up,
y'know
and
go
to
the
studio
in
the
morning,
and
then
we
record
for
about
two
weeks
and
then
we,
uh,
we
leave
again.
Говард:
О!
(Блин!)
Да,
это
действительно
футуристично,
мне
нравятся
поворотники
с
маленьким
голым
человечком.
Итак,
э-э...
знаешь,
нам
нужно
вставать
и
идти
утром
в
студию,
а
потом
мы
записываемся
около
двух
недель,
а
потом
мы,
э-э,
снова
уезжаем.
FZ:
Ha
ha
ha
ha!
ФЗ:
Ха-ха-ха-ха!
Mark:
Oh
really?
Where
do
you
play
when
you
go
from
here?
Марк:
О,
правда?
Где
ты
будешь
играть,
когда
уедешь
отсюда?
Howard:
Uh,
let
me
see...
NEEDLES...
Говард:
Э-э,
дай-ка
я
посмотрю...
иглы...
Mark:
Oh,
you
guys
are
so
professional!
Марк:
О,
вы,
ребята,
такие
профессионалы!
Howard:
No,
it's
nothing...
Говард:
Нет,
ничего
особенного...
Mark:
I
mean
the
way
you
get
to
travel
to...
Марк:
Я
имею
в
виду
то,
как
вы
путешествуете...
Howard:
It's
a...
Говард:
Это...
Mark:...to
all
those
exotic
towns
you
get
to
play
in,
and
playin'
all
these
great
sounding
halls,
I
mean...
Mark:...to
я
имею
в
виду,
все
эти
экзотические
города,
в
которых
ты
играешь,
и
все
эти
великолепно
звучащие
залы...
Howard:
I'm
immune
to
it,
you
know...
Говард:
Знаешь,
у
меня
к
этому
иммунитет...
Mark:
Tell
me
something.
Do
you
really
have
a
hit
single
in
the
charts
now,
right
now
I
mean,
with
a
BULLET?
That's
really
important.
Марк:
Скажи
мне
кое-что.
У
тебя
действительно
сейчас
есть
хит-сингл
в
чартах,
я
имею
в
виду,
прямо
сейчас,
с
ПУЛЕЙ?
Это
действительно
важно.
Howard:
Listen,
baby,
would
I
lie
to
you
just
to
run
my
fingers
through
your
pubes?
Говард:
Послушай,
детка,
стал
бы
я
лгать
тебе,
просто
чтобы
провести
пальцами
по
твоему
лобку?
Mark:
Don't
talk
to
me
that
way!
Марк:
Не
говори
со
мной
в
таком
тоне!
Howard:
No,
what
I
was
saying...
Говард:
Нет,
то,
что
я
говорил...
Mark:
I
AM
NOT
A
GROUPIE!
Марк:
Я
НЕ
ФАНАТКА!
Howard:
I
never
said
you're
a...
Говард:
Я
никогда
не
говорил,
что
ты...
Mark:
I
am
not
a
groupie,
neither
are
my
friends
here,
Jim,
and
Ian,
and
Aynsley
and
Don
and
Frank,
none
of
us
are
groupies!
Марк:
Я
не
фанатка,
как
и
мои
друзья
здесь,
Джим,
и
Йен,
и
Эйнсли,
и
Дон,
и
Фрэнк,
никто
из
нас
не
фанатки!
Howard:
Pleased
to
meet
all
you
girls.
Говард:
Рад
познакомиться
со
всеми
вами,
девочки.
FZ:
Hi,
Howie!
ФЗ:
Привет,
Хоуи!
Mark:
Tell
'em,
tell
'em,
we
don't,
we
aren't
groupies.
Марк:
Скажи
им,
скажи
им,
что
мы
не,
мы
не
фанатки.
Jim:
Howard...
Джим:
Говард...
Howard:
Yeah...
Говард:
Да...
Jim:
We
only
like
musicians
for
friends.
Джим:
Мы
любим
музыкантов
только
для
друзей.
Howard:
That's
right.
Говард:
Верно.
Jim:
You,
you
know?
You
understand?
Джим:
Ты,
ты
знаешь?
Ты
понимаешь?
FZ:
We
still
wanna
hear
your
record.
ФЗ:
Мы
все
еще
хотим
послушать
твою
пластинку.
Mark:
And
we'd
still
like
to
come
in
your
bus.
Марк:
И
мы
все
еще
хотели
бы
поехать
на
твоем
автобусе.
Howard:
Yeah?
Listen
now,
on
the
other
side
of
record
didn't
you
say
that
you
get
off
being
juked
with
a
baby
octopus
and
spewed
upon
with
creamed
corn,
and
that
your
hair-lipped
queen-o
bass-playing
girlfriend
with
the
crossed
eyes
and
the
tits
on
his
shirt
had
to
have
it
with
a
hot
7-UP
bottle
or
he
went
UP
THE
WALL?
Говард:
Да?
Послушай
теперь,
с
другой
стороны
записи,
разве
ты
не
говорил,
что
тебе
нравится,
когда
тебя
угощают
детенышем
осьминога
и
обливают
кукурузным
кремом,
и
что
твоей
подружке-басистке
queen-o
с
косоглазием
и
сиськами
на
рубашке
пришлось
потрахаться
с
горячим
парнем?
7-Я
бутылка
или
он
полез
НА
СТЕНУ?
Mark:
Oh,
Howie...
Марк:
О,
Хоуи...
Howard:
What's
the
deal,
MAMA?
Говард:
В
чем
дело,
мама?
Mark:
Howie,
all
that's
true,
Howie,
and
sometimes
I
even
dig
it
with
a
Jack-In-The-Box
ring
job.
But
Howie,
we
are
not...
Марк:
Хоуи,
все
это
правда,
Хоуи,
и
иногда
мне
даже
нравится
эта
работа
с
кольцом
из
коробки.
Но,
Хоуи,
это
не
так...
Howard:
At
last!
Говард:
Наконец-то!
Mark:
We
are
not
groupies,
Howie,
I
told
Robert
Plant
that...
Марк:
Мы
не
фанатки,
Хоуи,
я
сказал
это
Роберту
Планту...
Howard:
Plant-uh?
Говард:
Плант
- а?
Mark:
I
told
Elton
John,
I
told
Steve
Stills...
Марк:
Я
сказал
Элтону
Джону,
я
сказал
Стиву
Стиллсу...
Howard:
Yeah...
Говард:
Да...
Mark:
And
he
didn't
even
want
to
ball
me.
Марк:
И
он
даже
не
хотел
меня
трахать.
Howard:
I
can
see
that.
Listen.
The
thing
is,
baby,
I
want
some
action,
yknow?
I'm
only
here
for
a
coupla
weeks
recording
at
the
Record
Plant
with
the
naked
statue
in
the
bathroom
'n
stuff,
I'm
horny
as
fuck.
Listen
to
me.
I
want
a
steaming,
succulent,
juicy,
drippy,
ever-widening
kind
of
a
smelly,
slimy,
many-folded
sort
of
in-and-out
contracting
sphincter
kind
of
a
hole
with
a,
with
a,
with
a...
let's
see,
there's
gotta
be
a
way
I
can
put
this
discreetly...
Говард:
Я
это
вижу.
Слушать.
Дело
в
том,
детка,
что
я
хочу
немного
экшена,
понимаешь?
Я
здесь
всего
на
пару
недель,
записываюсь
на
заводе
звукозаписи
с
обнаженной
статуей
в
ванной
и
прочим,
я
чертовски
возбужден.
Послушай
меня.
Я
хочу
дымящееся,
сочное,
сочно-сочащееся,
капающее,
постоянно
расширяющееся,
вонючее,
слизистое,
многократно
сворачивающееся
блюдо.
сокращающийся
сфинктер,
что-то
вроде
отверстия
с,
с,
с...
Давайте
посмотрим,
должен
быть
способ,
которым
я
могу
выразить
это
незаметно...
FZ:
Ha
ha
ha!
ФЗ:
Ха-ха-ха!
Howard:
Let's
say
we
hop
in
the
aisle
over
those
guys
in
the
blue
and
FUCK,
BABY!
Говард:
Давай
предположим,
что
мы
перепрыгнем
через
тех
парней
в
синем
и
трахнемся,
ДЕТКА!
Mark:
Hey,
hey,
hey!
I'm
in
this
band,
man!
I
told
you
that
many
times.
No
matter
what
goes
on.
Listen,
it
just
so
happens
tonight...
I
mean,
this
is
unbelievable.
Are
you
a
Virgo?
Марк:
Эй,
эй,
эй!
Я
в
этой
группе,
чувак!
Я
говорил
тебе
это
много
раз.
Что
бы
ни
происходило.
Послушай,
просто
так
получилось
сегодня
вечером...
Я
имею
в
виду,
это
невероятно.
Ты
Дева?
Howard:
No...
Говард:
Нет...
Mark:
I
mean
it
just
so
happens
tonight
me
and
my
girlfriends,
well
we
came
here
lookin'
for
a
guy
from
a
group...
Марк:
Я
имею
в
виду,
так
уж
получилось,
что
сегодня
вечером
я
и
мои
подруги,
ну,
мы
пришли
сюда
в
поисках
парня
из
группы...
Howard:
Ahhh!
Говард:
Ааааа!
Mark:
But
just
not
ANY
guy
from
ANY
group...
Марк:
Но
только
не
ЛЮБОГО
парня
из
КАКОЙ-либо
группы...
Howard:
Yeah?
Говард:
Да?
Mark:
We're
lookin'
for
a
guy
from
a
group
with
a
DICK!
Марк:
Мы
ищем
парня
из
группы
с
ЧЛЕНОМ!
Howard:
Well!
I
can
show
you...
Говард:
Хорошо!
Я
могу
тебе
показать...
Mark:
But
he's
gotta
have
a
dick
WHICH
IS
A
MONSTER!
Марк:
Но
у
него
должен
быть
член,
КОТОРЫЙ
ПРОСТО
МОНСТР!
Howard:
That's
me!
You
peeked.
That's
me,
you
little
Westwood
wench
nipple
queen!
Take
me,
I'm
yours,
you
hole...
Fulfill
my
wildest
dreams...
Говард:
Это
я!
Ты
подглядывал.
Это
я,
ты,
маленькая
вествудская
девка,
королева
сосков!
Возьми
меня,
я
твой,
ты,
дырка...
Исполни
мои
самые
смелые
мечты...
Mark:
Oh,
oh,
oh,
anything
for
you,
my
most
seductive
pop
star
of
a
man...
Марк:
О,
о,
о,
все
для
тебя,
моя
самая
соблазнительная
поп-звезда...
Howard:
Yeah?
Говард:
Да?
Mark:
Picture
this
if
you
can...
Марк:
Представь
это,
если
сможешь...
Howard:
Okay,
I'll
try...
Говард:
Хорошо,
я
попробую...
Mark:
Bead
jobs...
Марк:
Работа
с
бисером...
Howard:
Bead
jobs!
Говард:
Работа
с
бисером!
Mark:
Knotted
nylons.
Bamboo
canes.
Three
unreleased
recordings
of
Crosby,
Stills,
Nash
and
Young
fighting
at
the
Fillmore
East.
Марк:
Нейлоновые
чулки
с
узлами.
Бамбуковые
трости.
Три
неизданные
записи
Кросби,
Стиллза,
Нэша
и
Янга,
сражающихся
на
Филлмор-Ист.
Howard:
Oh,
no...
Говард:
О,
нет...
Mark:
Two
unreleased
recordings
of...
of
the
Grateful
Dead
sitting
in
with
Mel
Torme.
Марк:
Две
неизданные
записи...
Grateful
Dead,
выступающих
с
Мелом
Тормом.
Howard:
Yeah...
No,
I...
oh,
man,
oh,
I,
I
just...
I
CAN'T
STAND
IT!
You
understand
me,
baby,
I
mean...
I
CAN'T
STAND
IT!
I
CAN'T
STAND
IT!
I
CAN'T
STAND
IT!
[...]
ON
FIRE!
I'M
GOING
HOME!
I
GOTTA
SEE
MY
BABY!
I'M
GONNA
LOVE
HER
SO
MUCH!
I
CAN'T
STAND
IT!
Говард:
Да...
Нет,
я...
О,
чувак,
о,
я,
я
просто...
Я
ЭТОГО
ТЕРПЕТЬ
НЕ
МОГУ!
Ты
понимаешь
меня,
детка,
я
имею
в
виду...
Я
ЭТОГО
ТЕРПЕТЬ
НЕ
МОГУ!
Я
ЭТОГО
ТЕРПЕТЬ
НЕ
МОГУ!
Я
ЭТОГО
ТЕРПЕТЬ
НЕ
МОГУ!
[...]
В
ОГНЕ!
Я
ВОЗВРАЩАЮСЬ
ДОМОЙ!
Я
ДОЛЖЕН
УВИДЕТЬ
СВОЮ
МАЛЫШКУ!
Я
БУДУ
ТАК
СИЛЬНО
ЛЮБИТЬ
ЕЕ!
Я
ЭТОГО
НЕ
ВЫНЕСУ!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frank Zappa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.