Fujifabric - 茜色の夕日 - перевод текста песни на немецкий

茜色の夕日 - Fujifabricперевод на немецкий




茜色の夕日
Das Abendrot
茜色の夕日眺めてたら
Als ich das Abendrot betrachtete,
少し思い出すものがありました
kam mir etwas in den Sinn.
晴れた心の日曜日の朝
Ein Sonntagmorgen mit klarem Herzen,
誰もいない道 歩いたこと
als ich auf menschenleerer Straße ging.
茜色の夕日眺めてたら
Als ich das Abendrot betrachtete,
少し思い出すものがありました
kam mir etwas in den Sinn.
君が只 横で笑っていたことや
Dass du einfach nur neben mir lachtest
どうしようもない悲しいこと
und jene hoffnungslos traurigen Dinge.
君のその小さな目から
Aus deinen kleinen Augen
大粒の涙が溢れてきたんだ
quollen große Tränen hervor.
忘れることはできないな
Ich werde es niemals vergessen können.
そんなことを思っていたんだ
So dachte ich damals.
茜色の夕日眺めてたら
Als ich das Abendrot betrachtete,
少し思い出すものがありました
kam mir etwas in den Sinn.
短い夏が終わったのに
Obwohl der kurze Sommer endete,
子供の頃の寂しさが無い
gab es keine Kindheitseinsamkeit jetzt.
君に伝えた情熱は
Meine Leidenschaft zu dir war
呆れる程情けないもので
so kläglich, dass es beschämte.
笑うのをこらえているよ
Ich muss mein Lachen zügeln,
後で少し虚しくなった
später kam eine leere Traurigkeit.
東京の空の星は
Tokios Sterne am Himmel
見えないと聞かされていたけど
soll man nicht sehen, hieß es,
見えないこともないんだな
doch manchmal sind sie sichtbar.
そんなことを思っていたんだ
So dachte ich damals.
僕じゃきっとできないな できないな
Ich könnte es nie, niemals schaffen,
本音を言うこともできないな できないな
meine Wahrheit sagen, könnte ich nicht, nicht.
無責任でいいな ラララ
Verantwortungslos sein ist gut Lalala
そんなことを思ってしまった
diese Gedanken kamen plötzlich.
(しまった しまった)
(Natürlich, natürlich)
君のその小さな目から
Aus deinen kleinen Augen
大粒の涙が溢れてきたんだ
quollen große Tränen hervor.
忘れることはできないな
Ich werde es niemals vergessen können.
そんなことを思っていたんだ
So dachte ich damals.
東京の空の星は
Tokios Sterne am Himmel
見えないと聞かされていたけど
soll man nicht sehen, hieß es,
見えないこともないんだな
doch manchmal sind sie sichtbar.
そんなことを思っていたんだ
So dachte ich damals.





Авторы: 志村 正彦, 志村 正彦


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.