Текст и перевод песни Gabriel o Pensador & Digão - Tem Alguém Aí?
Zero,
Um,
Dois,
Três,
Quatro!
Ноль,
Один,
Два,
Три,
Четыре!
Antes
era
só
alegria,
o
mundo
não
mordia.
До
этого
был
только
в
радости,
мире
не
-.
A
vida
era
doce,
nem
ardia!
Жизнь
была
сладка,
не
горело!
Mas
aí
um
dia,
ou
quem
sabe
dois
ou
três,
eu...
só
queria
superar
a
tímidez...
Но
вот
в
один
прекрасный
день,
или,
кто
знает
два
или
три,
я...
просто
хотел,
чтобы
преодолеть
tímidez...
Eu
queria
fazer
parte
de
alguma
coisa.
Я
хотел
быть
частью
чего-то.
Se
crescer
já
é
difícil,
crescer
sozinho
é
mais.
Вырастить
уже
трудно,
расти
самостоятельно.
A
gente
tem
que
dar
um
jeito
de
gostar
de
alguma
coisa.
Мы
должны
дать,
как
что-то
понравилось.
A
gente
tem
que
dar
um
jeito...
de
ficar
satisfeito!
Мы
должны
дать
путь...
остаться
довольны!
Mas
o
tempo
passa,
e
se
a
vida
é
sem
graça,
a
gente
disfarça,
na
mesa
do
jantar.
Но
проходит
время,
и
если
в
жизни
без
благодати,
мы
маскарады,
на
обеденном
столе.
Pra
depois
tentar
desabafar
numa
conversa,
mas
ninguém
se
interessa,
na
mesa
do
bar!
Потом
пытаются
излить
в
беседе,
но
никто
не
интересуется,
на
столе
бар!
Ninguém
tá
escutando
o
que
eu
quero
dizer!
Никто
не
переживайте
слушая
то,
что
я
хочу
сказать!
Ninguém
tá
me
dizendo
o
que
eu
quero
escutar!
Никто
тут
мне
говорят
что
я
хочу
слушать!
Ninguém
tá
explicando
o
que
eu
quero
entender!
Ninguém
tá
entendendo
o
que
eu
quero
explicar!
Никто
не
переживайте,
объясняя,
что
я
хочу
понять!
Никто
не
можешь
понять,
что
я
хочу
объяснить!
Conversa
vazia,
cabeça
vazia
de
prazer,
cheia
de
dúvida
e
de
vontade
de
fazer
qualquer
loucura
que
pareça
aventura.
Пустой
разговор,
голову
пустую
от
удовольствия,
полна
сомнений
и
желания
делать
любые
глупости,
которые
кажется,
приключения.
Qualquer
experiência
que
altere
o
estado
de
consciência.
Любой
опыт,
который
изменяет
состояние
сознания.
E
que
te
dê
a
sensação
de
que
você
não
tá
perdido.
И,
что
даст
вам
ощущение,
что
вы
не
первый
потеряли.
Que
alguém
te
dá
ouvidos.
Que
a
vida
faz
sentido!
Что
кто-то
тебя
слушает.
Что
жизнь
имеет
смысл!
Chega!
Não,
eu
quero
mais!
Прибывает!
Не,
я
хочу
больше!
Bebe,
fuma,
cheira,
tanto
faz.
Пьет,
курит,
пахнет,
как
делает.
Droga
é
aquela
substância
responsável
por
tornar
a
sua
vida
aparentemente
mais
suportável.
Препарат
является
это
вещество
отвечает
за
свою
жизнь,
казалось
бы,
более
терпимой.
Confortável
ilusão:
parece
liberdade
e
na
verdade
é
uma
prisão.
Удобная
иллюзия:
кажется,
и
свобода,
на
самом
деле
это
тюрьма.
RefrãoNinguém
prepara
o
jovem,
nem
os
pais
nem
a
TV,
pra
botar
o
pé
na
estrada
e
não
se
perder.
RefrãoNinguém
готовит
молодых,
ни
родители,
ни
ТЕЛЕВИЗОРА,
ведь
она
в
пути
и
не
заблудиться.
Ninguém
prepara
o
jovem
pra
saber
o
que
fazer
quando
bater
na
porta
e
ninguém
atender.
Никто
не
готовит
юношей
знаете,
что
делать,
когда
стук
в
дверь,
и
никто
не
будет
отвечать.
Ninguém
me
dá
a
chave
pra
abrir
a
porta
certa,
mas
a
porta
errada
eu
encontro
sempre
aberta!
Никто
не
дает
мне
ключ,
чтобы
открыть
дверь
однажды,
но
в
ту
дверь
я
встречаю
всегда
открыта!
Entrar
numa
roubada
é
mais
fácil
que
sair.
Войти
в
украдены
проще,
чем
выйти.
Tem
alguém
aí?
(...)
Есть
кто-нибудь?
(...)
Tem
alguém
aí
ou
saiu
pra
viajar?
Есть
кто-нибудь
или
вышел
ты
путешествовать?
Tem
alguém
aí
ou
saiu
pra
passear?
Есть
кто-нибудь
или
вышел
ты
гулять?
Você
tá
viajando?
Вы
тут
путешествия?
Quando
é
que
você
volta?
Когда
ты
вернешься?
Onde
você
quer
chegar?
Куда
вы
хотите
прийти?
Refrão
Eu
sei
que
depende,
mas
se
você
depende
da
droga
ela
é
a
falsa
rebeldia
que
te
ajuda
se
enganar
- a
mentira
que
vicia
- porque
parece
bem
melhor
do
que
a
verdade
do
outro
dia.
Припев
Я
знаю,
что
зависит,
но
если
вы,
зависит
от
препарата,
она
является
ложной
и
преступление,
которое
поможет
обмануть
- ложь,
что
вызывает
привыкания
- потому
что,
кажется,
все
в
порядке,
правда,
в
другой
день.
Falsa
fantasia
é
a
droga,
que
parece
mais
real
do
que
esse
mundo
de
hipocrisia
que
te
afoga!
Ложные
фантазии-это
препарат,
который
выглядит
более
реальным,
чем
этот
мир
лицемерия,
что
тебя
топит!
A
droga
é
só
mais
uma
ferramenta
do
sistema,
que
te
envenena
e
te
condena.
Препарат
является
только
инструментом
системы,
который
тебя
отравляет,
и
тебя
осуждает.
Overdose
de
veneno
só
te
deixa
pequeno!
Передозировка
яд
только
тебя
перестает
стол!
Muito
álcool,
muito
crack,
muita
coca!
Слишком
много
алкоголя,
слишком
трещины,
много
кока!
A
vida
de
sufoca!
Жизнь
задыхается!
E
vai
batendo
a
onda
a
onda
bate
a
onda
soca!
И
будет
стучать
волна
волна
бьет
волна
soca!
A
onda
bate
forte!
Волна
ударяет!
Apressando
a
morte
feito
um
trem.
Юля
смерти,
сделано
на
поезд.
Você
sabe
que
ele
vem,
mas
se
amarra
bem
no
trilho,
suicida!
Вы
знаете,
что
он
придет,
но
если
хорошо
связывает
в
рельс,
к
самоубийству!
A
doença
tem
cura
pra
quem
procura.
Болезнь
есть
исцеление
для
тех,
кто
ищет.
Pra
quem
sabe
olhar
pra
trás
nenhuma
rua
é
sem
saída.
Для
тех,
кто
знает,
смотреть
назад
ты
не
на
улице-это
не
выход.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bacalhau, Digao, Gabriel Contino, Merinho Pereira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.