Gabriel o Pensador - Pega Ladrão! - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Gabriel o Pensador - Pega Ladrão!




Vossa excelência, agora explique mas não complique
Ваше превосходительство, теперь объясните, но не усложнять
Vossa excelência eu expliquei
Ваше превосходительство, я уже объяснил
Eu não vi essa lista
Я не видел этого списка
Eu afirmo com a mais absoluta certeza e sinceridade
Я утверждаю с абсолютной уверенностью и искренностью
Que eu nunca vi essa lista
Я никогда не видел этот список
Não sei dessa lista, não quero saber e tenho raiva de quem sabe
Не знаю из этого списка, я не хочу знать, и я гнев того, кто знает,
Quem disser que eu vi essa lista é um mentiroso, e vai ter que provar
Кто скажет, что я видел этот список, тот лжец, и придется по вкусу
E se provar vai se ver comigo
И если будет доказать, если посмотреть со мной
Pega ladrão! No governo!
Ловит вора! В правительстве!
Pega ladrão! No congresso!
Ловит вора! В конгрессе!
Pega ladrão! No senado!
Ловит вора! В сенате!
Pega na câmara dos deputados!
Ловит там, в палате депутатов!
Pega ladrão! No palanque!
Ловит вора! - Надежда!
Pega ladrão! No tribunal!
Ловит вора! В суд!
É por causa desses caras que tem gente com fome, que tem gente matando, etc e tal
Из-за этих парней, что есть люди, с голода, что есть люди, убивая, etc и такой
Pega, pega!
Ловит, ловит!
Pega, pega ladrão!
Ловит, ловит вора!
Pega, pega!
Ловит, ловит!
Pega, pega ladrão!
Ловит, ловит вора!
Pega, pega!
Ловит, ловит!
Pega, pega ladrão!
Ловит, ловит вора!
A miséria existe porque tem corrupção
Несчастье существует только потому, что есть коррупция
Pega, pega!
Ловит, ловит!
Pega, pega ladrão!
Ловит, ловит вора!
Pega, pega!
Ловит, ловит!
Pega, pega, ladrão!
Ловит, ловит, вор!
Pega, pega!
Ловит, ловит!
Pega, pega ladrão!
Ловит, ловит вора!
Tira do poder!
Прокладка силы!
Bota na prisão!
Ботинок в тюрьме!
E você, que é um simples mortal
И вы, который является простым смертным
Levando uma vidinha legal
Ведущие vidinha прохладно
Alguém te pediu um real?
Кто-то уже тебя просил?
Alguém te assaltou no sinal?
Кто-то уже тебя ограбил на знак?
Você acha que as coisas vão mal?
Вы думаете, что дела идут плохо?
Ou você satisfeito?
Или вы реально довольны?
Você acha que isso é tudo normal?
Вы думаете, что это все нормально?
Você acha que o país não tem jeito?
Вы думаете, что страна никак не может?
Aqui não tem terremoto, aqui não tem vulcão.
Здесь нет землетрясения, здесь не имеет вулкан.
Aqui tem tempo bom, aqui tem muito chão
Здесь хорошо, здесь есть много земли
Aqui tem gente boa, aqui tem gente honesta
Здесь хорошие люди есть, здесь есть люди, честно
Mas no poder é que tem gente que não presta
Но сила в том, что есть люди, которые не оказывает
"Eu fui eleito e represento o povo Brasileiro
был избран, и я представляю, Бразильский народ
Confie em mim que eu tomo conta do dinheiro"
Поверьте мне, что я беру счет денег"
Pega, pega!
Ловит, ловит!
Pega, pega ladrão!
Ловит, ловит вора!
Pega, pega!
Ловит, ловит!
Pega, pega ladrão!
Ловит, ловит вора!
Pega, pega!
Ловит, ловит!
Pega, pega ladrão!
Ловит, ловит вора!
A miséria existe porque tem corrupção
Несчастье существует только потому, что есть коррупция
Pega, pega!
Ловит, ловит!
Pega, pega ladrão!
Ловит, ловит вора!
Pega, pega!
Ловит, ловит!
Pega, pega, ladrão!
Ловит, ловит, вор!
Pega, pega!
Ловит, ловит!
Pega, pega ladrão!
Ловит, ловит вора!
Tira do poder!
Прокладка силы!
Bota na prisão!
Ботинок в тюрьме!
Tira esses malandro do poder executivo!
Прокладки эти изгои исполнительной власти!
Tira esses malandro do poder judiciário!
Прокладки эти изгои судебной власти!
Tira esses malandro do legislativo!
Прокладки эти изгои законодательного!
Tira do poder que eu cansei de ser otário!
Прокладка силы, что я уже устал быть сосунок!
Tira esses malandro do poder municipal!
Прокладки эти изгои коммунальной энергетики!
Tira esses malandro do governo estadual!
Прокладки эти изгои правительства штата!
Tira esses malandro do governo federal!
Прокладки эти изгои федерального правительства!
Tira a grana deles e aumenta o meu salário!
Берет деньги от них и увеличивает мою зарплату!
vendo esta mansão sensacional?
Тут, увидев этот особняк, сенсационным?
Comprei com o dinheiro desviado do hospital
Купил на деньги, угнали больницы
Ah e o meu cofre, cheio de dólar?
Ну и мой сейф, полный курс доллара?
É o dinheiro que seria pra fazer mais uma escola
Это деньги, которые могли бы мне сделать еще одну школу
Precisa ver minha fazenda!
Должен видеть мою ферму!
Comprei com o dinheiro da merenda!
Купил его только с деньгами еду!
E o meu filhão? Um milhão de mesada!
И мой filhão? Миллион только деньги на карманные расходы!
E tudo com o dinheiro das criança abandonada
И все с деньгами от ребенка отказались
E a minha esposa?
И моя жена?
Não me leva à falência porque eu tapo esse buraco com o rombo da previdência
Не приводит меня к банкротству, потому что я щелкаю это отверстие с тупого провидения
Vossa excelência não viu meu avião
Ваше превосходительство рус не увидел мой самолет
Comprei com uma verba que era pra construir prisão!
Купил с собой деньги, которые должно было строить тюрьмы!
E a superlotação?
И переполненности?
Problema do povão!
Проблема povão!
Não temo imunidade?
Я не боюсь иммунитет?
Pra nós não pega não
У нас не ловит, не
Pega, pega!
Ловит, ловит!
Pega, pega ladrão!
Ловит, ловит вора!
Pega, pega!
Ловит, ловит!
Pega, pega ladrão!
Ловит, ловит вора!
Pega, pega!
Ловит, ловит!
Pega, pega ladrão!
Ловит, ловит вора!
A miséria existe porque tem corrupção
Несчастье существует только потому, что есть коррупция
Pega, pega!
Ловит, ловит!
Pega, pega ladrão!
Ловит, ловит вора!
Pega, pega!
Ловит, ловит!
Pega, pega, ladrão!
Ловит, ловит, вор!
Pega, pega!
Ловит, ловит!
Pega, pega ladrão!
Ловит, ловит вора!
Tira do poder!
Прокладка силы!
Bota na prisão!
Ботинок в тюрьме!
A miséria existe porque tem corrupção
Несчастье существует только потому, что есть коррупция
Desemprego aumenta porque tem corrupção
Безработица только увеличивается, потому что есть коррупция
Violência explode porque tem tanta miséria e desemprego
Насилие только взрывается, потому что есть так много страданий и безработицы
Porque tem tanta corrupção!
Потому что такой коррупции!
"Todos que me conhecem sabem muito bem que eu não admito
"Все, кто знают меня, знают очень хорошо, что я не признаю
O enriquecimento do pobre e o empobrecimento do rico!"
Обогащение бедных и обнищание богатым!"
E você, que nasceu nesse país
И вы, что родился в этой стране
E que sonha e que sua pra ser feliz
И, что мечтает и что для того, чтобы быть счастливым
Você presta atenção no que o candidato diz?
Вы обращаете внимание на то, что кандидат говорит?
Ou vota em qualquer um, seu babaca?
Или "lang" голосует на любой один, отморозком?
E depois da eleição, você cobra resultado?
И после выборов, вы берете результат?
Ou fica parado, de braço cruzado?
Или вот на месте, руки крест-накрест?
lembra em quem votou pra Deputado?
"Lang" напоминает, кто голосовал ты Депутат?
E quem você botou no Senado?
И кто вас гнал там в Сенате?
Pega, pega!
Ловит, ловит!
Pega, pega ladrão!
Ловит, ловит вора!
Pega, pega!
Ловит, ловит!
Pega, pega ladrão!
Ловит, ловит вора!
Pega, pega!
Ловит, ловит!
Pega, pega ladrão!
Ловит, ловит вора!
A miséria existe porque tem corrupção
Несчастье существует только потому, что есть коррупция
Pega, pega!
Ловит, ловит!
Pega, pega ladrão!
Ловит, ловит вора!
Pega, pega!
Ловит, ловит!
Pega, pega, ladrão!
Ловит, ловит, вор!
Pega, pega!
Ловит, ловит!
Pega, pega ladrão!
Ловит, ловит вора!
Tira do poder!
Прокладка силы!
Bota na prisão!
Ботинок в тюрьме!
Como vocês suspeitavam eu realmente vi essa lista
Как вы подозревали, я действительно видел этот список
Eu vi, mas não li
Я видел, но не читал
E digo mais: eu engoli
И говорю вам, что я проглотить
Pra que ninguém lesse também
Ну что никто не прочитал бы также
E foi com a melhor das intenções
И было из лучших побуждений
Burlei a lei, mas com toda honestidade
Burlei закон, но со всей честностью
Vossa excelência engoliu a lista?
Ваше превосходительство проглотила список?
Bem... Eu a coloquei para dentro do meu organismo
Хорошо... Я положил в мой организм
Num lugar seguro e escuro
В безопасном месте и темно
De modo que pra todos os efeitos, sendo assim desta maneira
Так что, чтобы все эффекты, поэтому таким образом
Eu me reservo ao direito de não dizer nada mais
Я оставляю за собой право ничего не говорить больше
Ta tudo publicado nos anais
Та все, что опубликовано в анналах
Mas ontem o senhor falou que não viu a lista
Но вчера ты говорил, что не видел список
Hoje o senhor fala que viu a lista
Сегодня господь уже говорит, что увидел список
E amanhã o senhor...
И завтра господь...
Ah, amanhã ninguém lembra mais
Ах, завтра никто не помнит больше
E o caso da lista vai entrar pra lista dos casos
И в случае, если в списке идет пункт " сохранить рисунок как список дел
Os casos que ficaram pra trás
Случаи, которые были pra назад





Авторы: Tiago Mocoto, Aninha Lima, Arnolpho Lima Filho, Gabriel Contino


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.