Текст и перевод песни Gabriel o Pensador - Sei Lá
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tanta
coisa
eu
tenho
aqui
pra
te
dizer
Так
много
всего
я
хочу
тебе
сказать,
Tanta
coisa
eu
tenho
em
mim
Так
много
всего
у
меня
внутри,
Pra
falar
pra
você
Чтобы
рассказать
тебе.
Tanta
coisa
eu
tinha,
mas
não
tenho
mais
Так
много
всего
у
меня
было,
но
больше
нет,
Tanta
coisa
que
ficou
pra
trás
Так
много
всего
осталось
позади.
Mas
agora
vai
Но
теперь
всё
пойдет,
Vai
ficar
meio
ridículo
Будет
немного
нелепо,
Como
todas
as
cartas
de
amor
Как
все
любовные
письма,
Que
eu
nunca
te
escrevi
Которые
я
тебе
никогда
не
писал.
Agora,
se
você
tivesse
aqui
Сейчас,
если
бы
ты
была
здесь,
Se
você
quisesse
ouvir
Если
бы
ты
хотела
услышать,
Agora
se
você
pudesse
me
seguir
Сейчас,
если
бы
ты
могла
последовать
за
мной,
Eu
ia
te
levar
pra
conhecer
Я
бы
показал
тебе,
Todo
aquele
sentimento
Все
те
чувства,
Que
eu
não
soube
te
dizer
О
которых
я
не
смог
тебе
рассказать.
Se
você
pudesse
vir
Если
бы
ты
могла
прийти,
Se
você
pudesse
ver
Если
бы
ты
могла
увидеть,
Aqui
dentro,
onde
o
tempo
não
soprou
Здесь,
внутри,
где
время
не
подуло
O
vento
que
faz
esquecer
Ветром,
который
заставляет
забыть.
Eu
ia
dizer
tudo
de
uma
vez
Я
бы
сказал
всё
сразу,
Não
sei,
acho
que
eu
não
ia
dizer
nada
Не
знаю,
думаю,
я
бы
ничего
не
сказал,
Ou
fazia
tudo
ao
mesmo
tempo
Или
сделал
бы
всё
одновременно,
Gritando
meu
silêncio
Крича
своей
тишиной,
Na
voz
calada
Безмолвным
голосом.
Um
lábio
sabe
mais
que
um
sábio
diz
saber
Губы
знают
больше,
чем
мудрец
может
сказать,
Sei
lá
(sei
lá)
Не
знаю
(не
знаю).
A
língua
lambe,
mas
não
sabe
o
que
dizer
Язык
лижет,
но
не
знает,
что
сказать,
A
lábia
fala,
mas
não
faz
acontecer
Красноречие
говорит,
но
ничего
не
происходит,
E
o
silêncio
fica
imenso
sem
você
И
тишина
становится
безмерной
без
тебя.
Venha
aprender,
deixa
a
vida
ensinar
Приди
учиться,
позволь
жизни
учить,
Se
a
vida
não
souber,
a
gente
pode
improvisar
Если
жизнь
не
знает,
мы
можем
импровизировать.
Se
você
tivesse
aqui
pra
me
ajudar
Если
бы
ты
была
здесь,
чтобы
помочь
мне,
Trazendo
o
seu
perfume
Принося
свой
аромат,
Pra
desintristecer
meu
ar
Чтобы
развеять
мою
печаль.
Ah,
que
perfume
bom!
Ах,
какой
прекрасный
аромат!
Djavan
no
som,
o
gosto
bom
do
seu
batom
Djavan
звучит,
приятный
вкус
твоей
помады.
Um
sonho
quando
é
bom
Сон,
когда
он
хороший,
Não
devia
ter
fim
Не
должен
заканчиваться.
E
quando
vira
pesadelo,
fica
tão
ruim
А
когда
он
превращается
в
кошмар,
становится
так
плохо.
A
sua
imagem
na
imaginação
Твой
образ
в
воображении,
Mas
sem
você
na
cama
Но
без
тебя
в
постели
É
sempre
a
mesma
solidão
Всегда
одно
и
то
же
одиночество.
A
solidão
que
dói
Одиночество,
которое
болит,
A
solidão
que
mói
Одиночество,
которое
мучает,
A
solidão
que
me
destrói
Одиночество,
которое
меня
разрушает.
Um
lábio
sabe
mais
que
um
sábio
diz
saber
Губы
знают
больше,
чем
мудрец
может
сказать,
Sei
lá
(bem
demais)
Не
знаю
(гораздо
больше).
A
língua
lambe,
mas
não
sabe
o
que
dizer
Язык
лижет,
но
не
знает,
что
сказать,
A
lábia
fala,
mas
não
faz
acontecer
Красноречие
говорит,
но
ничего
не
происходит,
Sei
lá
(sei...)
Не
знаю
(не
знаю...).
E
o
silêncio
fica
imenso
sem
você
И
тишина
становится
безмерной
без
тебя.
Antes
o
som
do
silêncio
era
excitante
Раньше
звук
тишины
был
возбуждающим,
Só
que
sem
você
é
sufocante
Но
без
тебя
он
удушающий.
Dizem
que
o
amor
deixa
a
gente
mais
completo
Говорят,
что
любовь
делает
нас
более
целостными,
Mas
eu
sou
metade,
só
a
metade
sem
você
por
perto
Но
я
половина,
только
половина
без
тебя
рядом.
E
se
você
consegue
rir
me
vendo
chorar
И
если
ты
можешь
смеяться,
видя,
как
я
плачу,
Eu
não
preciso
saber
Мне
не
нужно
знать,
Vira
o
seu
riso
pra
lá
Отверни
свой
смех.
Mas
se
você
prefere
me
ver
numa
boa
Но
если
ты
предпочитаешь
видеть
меня
в
порядке,
Por
quê
não?
Почему
бы
и
нет?
Pode
te
dar
mais
prazer
do
que
me
ver
no
chão
Это
может
доставить
тебе
больше
удовольствия,
чем
видеть
меня
на
дне.
Se
você
passar
por
cima,
assim
você
me
pisa
Если
ты
пройдешь
сверху,
так
ты
меня
растопчешь,
Com
essa
pose
de
desprezo
С
этой
позой
презрения,
Com
esse
peso
que
me
pira
С
этой
тяжестью,
которая
сводит
меня
с
ума,
E
que
me
tira
toda
chance
de
recuperação
И
которая
лишает
меня
всякого
шанса
на
выздоровление.
Que
piração,
tô
na
procura
por
uma
cura
pro
meu
coração
Какое
безумие,
я
ищу
лекарство
для
своего
сердца.
E
na
loucura
da
procura
eu
procurei
você
И
в
безумии
поиска
я
искал
тебя,
E
fiz
uma
procuração
И
сделал
доверенность.
É,
pro
coração,
pra
curar
o
coração
Да,
для
сердца,
чтобы
исцелить
сердце,
E
deixar
o
cara
são
И
сделать
парня
здоровым,
Pronto
pra
outra
lição
Готовым
к
другому
уроку.
Um
lábio
sabe
mais
que
um
sábio
diz
saber
Губы
знают
больше,
чем
мудрец
может
сказать,
Sei
lá
(sei
lá)
Не
знаю
(не
знаю).
A
língua
lambe,
mas
não
sabe
o
que
dizer
Язык
лижет,
но
не
знает,
что
сказать,
A
lábia
fala,
mas
não
faz
acontecer
Красноречие
говорит,
но
ничего
не
происходит,
E
o
silêncio
fica
imenso
sem
você
И
тишина
становится
безмерной
без
тебя.
O
silêncio
fica
imenso,
é
Тишина
становится
безмерной,
да.
Um
lábio
sabe
mais
que
um
sábio
diz
saber
Губы
знают
больше,
чем
мудрец
может
сказать,
Sei
lá
(mais
que
um
sábio
diz)
Не
знаю
(больше,
чем
мудрец
говорит).
A
língua
lambe,
mas
não
sabe
o
que
dizer
Язык
лижет,
но
не
знает,
что
сказать,
Sei
lá
(e
diz)
Не
знаю
(и
говорит).
A
lábia
fala,
mas
não
faz
acontecer
Красноречие
говорит,
но
ничего
не
происходит,
Sei
lá
(sei
lá)
Не
знаю
(не
знаю).
E
o
silêncio
fica
imenso
sem
você
И
тишина
становится
безмерной
без
тебя.
Um
lábio
sabe
mais
que
um
sábio
diz
saber
Губы
знают
больше,
чем
мудрец
может
сказать,
Sei
lá
(um
lábio
sabe
mais
que
um
sábio
diz
saber)
Не
знаю
(губы
знают
больше,
чем
мудрец
может
сказать).
A
língua
lambe,
mas
não
sabe
o
que
dizer
Язык
лижет,
но
не
знает,
что
сказать,
Sei
lá
(a
língua
lambe,
mas
não
sabe
o
que
dizer)
Не
знаю
(язык
лижет,
но
не
знает,
что
сказать).
A
lábia
fala,
mas
não
faz
acontecer
Красноречие
говорит,
но
ничего
не
происходит,
E
o
silêncio
fica
imenso
sem
você
И
тишина
становится
безмерной
без
тебя.
É,
sei
lá,
pera
aí
Да,
не
знаю,
подожди.
Um
lábio
sabe
mais
que
um
sábio
diz
saber
Губы
знают
больше,
чем
мудрец
может
сказать,
Sei
lá
(sabe
mais
que
um
sábio
diz
saber)
Не
знаю
(знают
больше,
чем
мудрец
может
сказать).
A
língua
lambe,
mas
não
sabe
o
que
dizer
Язык
лижет,
но
не
знает,
что
сказать,
Sei
lá
(a
língua
lambe,
a
língua
lambe)
Не
знаю
(язык
лижет,
язык
лижет).
A
lábia
fala,
mas
não
faz
acontecer
Красноречие
говорит,
но
ничего
не
происходит,
E
o
silêncio
fica
imenso
sem
você
И
тишина
становится
безмерной
без
тебя.
Um
lábio
sabe
mais
que
um
sábio
diz
saber
Губы
знают
больше,
чем
мудрец
может
сказать,
Sei
lá
(um
lábio
sabe
mais,
o
sábio
sabe
menos)
Не
знаю
(губы
знают
больше,
мудрец
знает
меньше).
A
língua
lambe
(que
o
lábio)
Язык
лижет
(чем
губы),
Mas
não
sabe
o
que
dizer
(que
a
lábia)
Но
не
знает,
что
сказать
(чем
красноречие),
Sei
lá
(que
a
língua
que
lambe)
Не
знаю
(чем
язык,
который
лижет).
A
lábia
fala,
mas
não
faz
acontecer
Красноречие
говорит,
но
ничего
не
происходит,
Sei
lá
(fala,
fala,
fala)
Не
знаю
(говорит,
говорит,
говорит).
E
o
silêncio
fica
imenso
sem
você
И
тишина
становится
безмерной
без
тебя.
E
o
meu
lábio
faz
silêncio
pra
te
ver
И
мои
губы
молчат,
чтобы
увидеть
тебя.
Um
lábio
sabe
mais
que
um
sábio
diz
saber
Губы
знают
больше,
чем
мудрец
может
сказать,
Sei
lá
(pra
te
ouvir,
pra
te
lamber)
Не
знаю
(чтобы
услышать
тебя,
чтобы
поцеловать
тебя).
A
língua
lambe,
mas
não
sabe
o
que
dizer
Язык
лижет,
но
не
знает,
что
сказать,
Sei
lá
(a
língua
lambe)
Не
знаю
(язык
лижет).
A
lábia
fala,
mas
não
faz
acontecer
Красноречие
говорит,
но
ничего
не
происходит,
Sei
lá
(a
lábia
fala,
mas
vai
acontecer)
Не
знаю
(красноречие
говорит,
но
это
произойдет).
E
o
silêncio
fica
imenso
sem
você
И
тишина
становится
безмерной
без
тебя.
Ah,
sei
lá,
pode
ser
Ах,
не
знаю,
может
быть.
Um
lábio
sabe
mais
que
um
sábio
diz
saber
Губы
знают
больше,
чем
мудрец
может
сказать,
Sei
lá
(vamos
ver)
Не
знаю
(посмотрим).
A
língua
lambe,
mas
não
sabe
o
que
dizer
Язык
лижет,
но
не
знает,
что
сказать,
A
lábia
fala,
mas
não
faz
acontecer
Красноречие
говорит,
но
ничего
не
происходит,
E
o
silêncio
fica
imenso
sem
você
И
тишина
становится
безмерной
без
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gabriel O Pensador, Itaal Shur, Jonthan Maron
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.