Gilberto Santa Rosa - Que Se Lo Lleve El Rio - Live Version - перевод текста песни на английский

Que Se Lo Lleve El Rio - Live Version - Gilberto Santa Rosaперевод на английский




Que Se Lo Lleve El Rio - Live Version
Let the River Take It Away - Live Version
(Que se lo lleve el río)
(Let the river take it away)
(Que se lo lleve el río)
(Let the river take it away)
(Ese puente de odio)
(That bridge of hate)
(Que se lo lleve el río)
(Let the river take it away)
(Que se lo lleve el río)
(Let the river take it away)
(Que se lo lleve el río)
(Let the river take it away)
(Esos viejos rencores)
(Those old resentments)
(Que se lo lleve el río)
(Let the river take it away)
Es que un amor así
A love like this
No se puede perder
Cannot be lost
Por un pequeño error
Because of a small mistake
Déjame ser feliz
Let me be happy
Sabes que soy de ti
You know I'm yours
Olvida ese rencor
Forget that resentment
(Que se lo lleve el río)
(Let the river take it away)
(Que se lo lleve el río)
(Let the river take it away)
(Ese puente de odio)
(That bridge of hate)
(Que se lo lleve el río)
(Let the river take it away)
¿Porque seguir sufriendo?
Why keep suffering?
Y continuar novelas de dolor
And continue novels of pain
Si verdaderamente lo que yo quiero
If truly what I want
Es darte mi amor y por eso
Is to give you my love and that's why
(Que se lo lleve el río)
(Let the river take it away)
(Que se lo lleve el río)
(Let the river take it away)
(Ese puente de odio)
(That bridge of hate)
(Que se lo lleve el río)
(Let the river take it away)
Debemos olvidar
We must forget
La situacion que ayer
The situation that yesterday
Interrumpió este amor
Interrupted this love
No es hora de dolor
It's not time for pain
Este tiempo es mejor
This time is better
Volvamos a empezar
Let's start again
(Que se lo lleve el río)
(Let the river take it away)
(Que se lo lleve el río)
(Let the river take it away)
(Ese puente de odio)
(That bridge of hate)
(Que se lo lleve el río)
(Let the river take it away)
(Que se lo lleve el río)
(Let the river take it away)
(Que se lo lleve el río)
(Let the river take it away)
Ese puente de odio
That bridge of hate
Los viejos rencores
The old resentments
Que yo no quiero mas líos
I don't want any more trouble
(Que se lo lleve el río) que se lo lleve
(Let the river take it away) let it take it away
(Que se lo lleve el río)
(Let the river take it away)
Que la corriente se lleve
Let the current take away
Toditas las cosas tristes
All the sad things
Que yo naci para ti
I was born for you
Y tu eres el cariño mio
And you are my love
(Que se lo lleve el río) que se lo lleve
(Let the river take it away) let it take it away
(Que se lo lleve el río)
(Let the river take it away)
Río abajo va
Down the river goes
Las lagrimas la tristeza y el hastío
The tears, the sadness and the weariness
(Que se lo lleve el río) que se lo lleve
(Let the river take it away) let it take it away
(Que se lo lleve el río)
(Let the river take it away)
Que se lo lleve
Let it take it away
En eso es que yo confío
That's what I trust in
Que la corriente se lleve
Let the current take away
Todo el rencor escondido
All the hidden resentment
(Que se lo lleve el río) que se lo lleve
(Let the river take it away) let it take it away
(Que se lo lleve el río)
(Let the river take it away)
Porque así tiene que ser
Because that's how it has to be
Así es que lo quiero ver ¡oye!
That's how I want to see it, listen!
Tu conmigo yo contigo
You with me, me with you
(Que se lo lleve el río)
(Let the river take it away)
(Que se lo lleve el río)
(Let the river take it away)
Y no volvamos a separarnos
And let's not separate again
En ninguna otra ocasión
On any other occasion
Por ninguna razón o motivo
For any reason or motive
(Que se lo lleve el río) que se lo lleve
(Let the river take it away) let it take it away
(Que se lo lleve el río)
(Let the river take it away)
Que se lo lleve
Let it take it away
Por la ruta del olvido
Along the path of oblivion
(Que se lo lleve el río)
(Let the river take it away)
(Que se lo lleve el río)
(Let the river take it away)
(Que se lo lleve el río)
(Let the river take it away)
(Que se lo lleve el río abajo va)
(Let the river take it away, down it goes)
Esos rencores que no dejan na'
Those resentments that leave nothing
(Que se lo lleve la corriente)
(Let the current take it away)
Y vivamos felizmente
And let's live happily
(Río abajo va)
(Down the river goes)
La pena que un día nos hizo llorar
The pain that once made us cry
(Que se lo lleve la corriente)
(Let the current take it away)
Óyeme bien y que el pasado no cuente
Listen to me well and let the past not count
(Río abajo va)
(Down the river goes)
Río abajo van las penas
Down the river go the sorrows
(Que se lo lleve la corriente)
(Let the current take it away)
Las tristezas las lágrimas
The sadness, the tears
(Río abajo va)
(Down the river goes)
La pena que un día me hizo llorar
The pain that once made me cry
(Que se lo lleve la corriente)
(Let the current take it away)
Y que el pasado no cuente
And let the past not count
(Que se lo lleve el río)
(Let the river take it away)
(Que se lo lleve el río)
(Let the river take it away)
(Ese puente de odio)
(That bridge of hate)





Авторы: Barrera Rodolfo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.