Ginestà - Muntanyes - перевод текста песни на немецкий

Muntanyes - Ginestàперевод на немецкий




Muntanyes
Berge
Mentre la tarda es fa fosca
Während der Abend dunkler wird
Arribo a la font de l'aigua gelada
Erreiche ich die Quelle des eisigen Wassers
En faig un glop generós
Ich nehme einen großzügigen Schluck
Assegut de genolls, m'esquitxo la cara
Kniend sitzend, bespritze ich mein Gesicht
I un esglai m'ha sorprès
Und ein Schreck hat mich überrascht
La terra m'ha pres
Die Erde hat mich ergriffen
I ara em dic muntanya
Und jetzt nenne ich mich Berg
Ja no m'estic sota els pins
Ich bin nicht mehr unter den Kiefern
Me'n vaig ben endins
Ich gehe tief hinein
Soc l'herba i l'albada
Ich bin das Gras und die Morgendämmerung
Soc tota de pedra i roca
Ich bin ganz aus Stein und Fels
En tan sols un glop
In nur einem Schluck
Vull ser d'on m'acabo
Ich möchte dort sein, wo ich ende
D'on són les gavines, de sal i tresors
Wo die Möwen sind, aus Salz und Schätzen
Vull arrossegar-te i pintar-te dibuixos
Ich möchte dich mitreißen und dir Bilder malen
En platges tranquil·les si bufa el Mestral
An ruhigen Stränden, wenn der Mistral weht
I viure dels núvols el gel i la pluja
Und von den Wolken, dem Eis und dem Regen leben
Que m'omple i em rega per fer-me vibrar
Der mich füllt und mich gießt, um mich vibrieren zu lassen
I pintar reflexes quan surti la lluna
Und Spiegelungen malen, wenn der Mond aufgeht
Que també em fa créixer i brillar com el sol
Der mich auch wachsen lässt und scheinen wie die Sonne
Soc el cementiri de les injustícies
Ich bin der Friedhof der Ungerechtigkeiten
Frontera dels somnis dels dies millors
Grenze der Träume von besseren Tagen
I ara t'imagines ser jo tot el dia i veure els estels
Und jetzt stellst du dir vor, den ganzen Tag ich zu sein und die Sterne zu sehen
El cel i terra, mentre el sol llampega, carícies del vent
Den Himmel und die Erde, während die Sonne blitzt, Liebkosungen des Windes
Saber que l'horitzó és mentida
Zu wissen, dass der Horizont eine Lüge ist
Després hi ha més vida, és cosa de gent
Danach gibt es mehr Leben, es ist eine Sache der Menschen
Que creu que la terra florida, el mar i la vida és seva i dels seus
Die glauben, dass die blühende Erde, das Meer und das Leben ihnen und den Ihren gehört
Soc tota de pedra i roca, i en tan sols un glop
Ich bin ganz aus Stein und Fels, und in nur einem Schluck
Vull arrossegar-te i pintar-te dibuixos
Ich möchte dich mitreißen und dir Bilder malen
En platges tranquil·les si bufa el Mestral.
An ruhigen Stränden, wenn der Mistral weht.
I viure dels núvols el gel i la pluja,
Und von den Wolken, dem Eis und dem Regen leben,
Que m'omple i em rega per fer-me vibrar
Der mich füllt und mich gießt, um mich vibrieren zu lassen
I pintar reflexes quan surti la lluna
Und Spiegelungen malen, wenn der Mond aufgeht
Que també em fa créixer i brillar com el sol
Der mich auch wachsen lässt und scheinen wie die Sonne
Soc el cementiri de les injustícies
Ich bin der Friedhof der Ungerechtigkeiten
Frontera dels somnis dels dies millors
Grenze der Träume von besseren Tagen





Авторы: Edgar Beltri Sans, Jorge Mario Patino Orozco, Pau Serrasolsas I Moreno, Julia Serrasolsas I Moreno


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.