Guzo - ADHD - перевод текста песни на немецкий

ADHD - Guzoперевод на немецкий




ADHD
ADHD
People make life a complicated hell
Leute machen das Leben zur komplizierten Hölle
So I'll just have focus on myself
Also konzentriere ich mich einfach auf mich selbst
None bloom like Kanye west
Keiner blüht wie Kanye West
Black narcissus
Schwarzer Narzissmus
Polar opposites, hurt each other
Polare Gegensätze, verletzen einander
The people just like each other still hurt each other
Die Leute mögen sich trotzdem, verletzen sich aber immer noch
The mental anguish genetic or raised
Ist die psychische Qual genetisch bedingt oder erlernt?
If you're insulted or praised, I need to ask, you ok?
Wenn du beleidigt oder gelobt wirst, muss ich dich fragen, geht es dir gut?
Optimist but this is abysmally simplistic, any of this stick?
Optimistisch, aber das ist erschreckend vereinfacht, bleibt irgendetwas hängen?
God I hope it just clicks
Gott, ich hoffe, es klickt einfach
I'm failing, I'm stupid and nobody here really want to help me
Ich versage, ich bin dumm und niemand hier will mir wirklich helfen
They just make fun of me, for the whole class to see
Sie machen sich nur über mich lustig, vor der ganzen Klasse
Plus my grades are bad
Außerdem sind meine Noten schlecht
And I just can't see the use of there
Und ich kann den Sinn darin einfach nicht erkennen
I just wanna figure out how to be happy
Ich will einfach nur herausfinden, wie man glücklich sein kann
Cause I'm always in my head
Denn ich bin immer in meinen Gedanken
You will never see (yuh)
Du wirst nie sehen (juh)
See the bigger picture
Das große Ganze
But you won't believe (yuh)
Aber du wirst es nicht glauben (juh)
You think I'm an idiot
Du denkst, ich bin ein Idiot
That's what you think
Das denkst du
I'm just focused on the things
Ich konzentriere mich nur auf die Dinge
That you don't even think
Über die du nicht einmal nachdenkst
No, you don't really know
Nein, du weißt wirklich nicht
Where I'm gonna go so
Wohin ich gehen werde, also
Go, now you're on a roll
Los, jetzt bist du auf einem guten Weg
It won't take a toll
Es wird dich nicht belasten
On my soul, when you just say "bro"
Meine Seele, wenn du einfach nur "Bruder" sagst
I already know, I know
Ich weiß es schon, ich weiß es
You'll just make feel worse
Du wirst mich nur noch schlechter fühlen lassen
Aunt aundra called
Tante Aundra hat angerufen
She's said she's appalled
Sie sagte, sie sei entsetzt
Heard you had a falling out with yourself involved
Sie hat gehört, dass du dich mit dir selbst zerstritten hast
Your own battery, was unflattering
Deine eigene Batterie war unvorteilhaft
You dropped to 0 when you hit the floor
Du bist auf 0 gesunken, als du zu Boden gegangen bist
Please listen to the others telling you to love each other
Bitte höre auf die anderen, die dir sagen, du sollst dich lieben
You and the mirror just need to see each other clearer
Du und der Spiegel müsst euch einfach klarer sehen
You're always just a problem breather
Du bist immer nur ein Problem-Atmer
And neither is worse than the other you're both enough for each other
Und keiner ist schlimmer als der andere, ihr beide seid genug füreinander
Treat yourself like your own mother
Behandle dich selbst wie deine eigene Mutter
You're both just own twin brother
Ihr seid beide nur eure eigenen Zwillingsbrüder
So love the other you
Also liebe den anderen Teil von dir
Sky is clear but it's still raining on me
Der Himmel ist klar, aber es regnet trotzdem auf mich
Laying on grass it's so sharp, see?
Ich liege im Gras, es ist so scharf, siehst du?
The sun is shining, it's so cold
Die Sonne scheint, es ist so kalt
Won a medal it's not real gold
Ich habe eine Medaille gewonnen, aber sie ist kein echtes Gold
If my life is just a film
Wenn mein Leben nur ein Film ist
This part is dragging on
Zieht sich dieser Teil endlos hin
Can we skip to the good part?
Können wir zum guten Teil überspringen?
When does the story start?
Wann beginnt die Geschichte?
Cause I'm always in my head
Denn ich bin immer in meinen Gedanken
You will never see (yuh)
Du wirst nie sehen (juh)
See the bigger picture
Das große Ganze
But you won't believe (yuh)
Aber du wirst es nicht glauben (juh)
You think I'm an idiot
Du denkst, ich bin ein Idiot
That's what you think
Das denkst du
I'm just focused on the things
Ich konzentriere mich nur auf die Dinge
That you don't even think
Über die du nicht einmal nachdenkst
No, you don't really know
Nein, du weißt wirklich nicht
Where I'm gonna go so
Wohin ich gehen werde, also
Go, now you're on a roll
Los, jetzt bist du auf einem guten Weg
It won't take a toll
Es wird dich nicht belasten
On my soul, when you just say "bro"
Meine Seele, wenn du einfach nur "Bruder" sagst
I already know, I know
Ich weiß es schon, ich weiß es
You'll just make feel worse
Du wirst mich nur noch schlechter fühlen lassen
I always hit rewind
Ich spule immer wieder zurück
That's the only way to find
Das ist der einzige Weg, um zu finden
Things to care about
Dinge, die mir wichtig sind
Now there's only doubt
Jetzt gibt es nur noch Zweifel
I don't take risks
Ich gehe keine Risiken ein
Even though I should
Obwohl ich es eigentlich sollte
This movie sucks
Dieser Film ist schrecklich
When is the good part?
Wann kommt der gute Teil?
Where's the stakes and the resolutions?
Wo sind die Einsätze und die Auflösungen?
Where's the good conclusion?
Wo ist das gute Ende?
There's no form of confusion?
Gibt es keine Verwirrung?
Or mystery, it's only me
Oder Geheimnis, es ist nur ich
Yeah finally I'm me
Ja, endlich bin ich ich selbst
Better than used to be
Besser als früher
Medication, meditation, inclination
Medikation, Meditation, Neigung
I'm on vacation as I
Ich mache Urlaub, während ich
Can work for more than an hour or two
Mehr als ein paar Stunden arbeiten kann
Can finally do what I'm meant to do
Endlich tun kann, was ich tun soll
No longer live on queue's
Lebe nicht länger nach Befehlen
I can now pay my due
Ich kann jetzt meine Schuld begleichen
Phew
Puh
I'm not in prison, in misery, living life through quick differences
Ich sitze nicht im Gefängnis, in Elend, lebe mein Leben durch schnelle Veränderungen
Always shifting from thing to thing
Immer wechselnd von einer Sache zur nächsten
My potential is mine to bring
Mein Potenzial gehört mir
And now I can finally think
Und jetzt kann ich endlich denken
I am no longer on the brink
Ich bin nicht mehr am Rande
Of a burnout like everyday
Eines Burnouts wie jeden Tag
I can finally live my day
Ich kann endlich meinen Tag leben
Full
Voll
Cause I'm always in my head
Denn ich bin immer in meinen Gedanken
You will never see (yuh)
Du wirst nie sehen (juh)
See the bigger picture
Das große Ganze
But you won't believe (yuh)
Aber du wirst es nicht glauben (juh)
You think I'm an idiot
Du denkst, ich bin ein Idiot
That's what you think
Das denkst du
I'm just focused on the things
Ich konzentriere mich nur auf die Dinge
That you don't even think
Über die du nicht einmal nachdenkst
No, you don't really know
Nein, du weißt wirklich nicht
Where I'm gonna go so
Wohin ich gehen werde, also
Go, now you're on a roll
Los, jetzt bist du auf einem guten Weg
It won't take a toll
Es wird dich nicht belasten
On my soul, when you just say "bro"
Meine Seele, wenn du einfach nur "Bruder" sagst
I already know, I know
Ich weiß es schon, ich weiß es
You'll just make feel worse
Du wirst mich nur noch schlechter fühlen lassen





Авторы: ágúst Atlason


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.