Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
People
make
life
a
complicated
hell
Leute
machen
das
Leben
zur
komplizierten
Hölle
So
I'll
just
have
focus
on
myself
Also
konzentriere
ich
mich
einfach
auf
mich
selbst
None
bloom
like
Kanye
west
Keiner
blüht
wie
Kanye
West
Black
narcissus
Schwarzer
Narzissmus
Polar
opposites,
hurt
each
other
Polare
Gegensätze,
verletzen
einander
The
people
just
like
each
other
still
hurt
each
other
Die
Leute
mögen
sich
trotzdem,
verletzen
sich
aber
immer
noch
The
mental
anguish
genetic
or
raised
Ist
die
psychische
Qual
genetisch
bedingt
oder
erlernt?
If
you're
insulted
or
praised,
I
need
to
ask,
you
ok?
Wenn
du
beleidigt
oder
gelobt
wirst,
muss
ich
dich
fragen,
geht
es
dir
gut?
Optimist
but
this
is
abysmally
simplistic,
any
of
this
stick?
Optimistisch,
aber
das
ist
erschreckend
vereinfacht,
bleibt
irgendetwas
hängen?
God
I
hope
it
just
clicks
Gott,
ich
hoffe,
es
klickt
einfach
I'm
failing,
I'm
stupid
and
nobody
here
really
want
to
help
me
Ich
versage,
ich
bin
dumm
und
niemand
hier
will
mir
wirklich
helfen
They
just
make
fun
of
me,
for
the
whole
class
to
see
Sie
machen
sich
nur
über
mich
lustig,
vor
der
ganzen
Klasse
Plus
my
grades
are
bad
Außerdem
sind
meine
Noten
schlecht
And
I
just
can't
see
the
use
of
there
Und
ich
kann
den
Sinn
darin
einfach
nicht
erkennen
I
just
wanna
figure
out
how
to
be
happy
Ich
will
einfach
nur
herausfinden,
wie
man
glücklich
sein
kann
Cause
I'm
always
in
my
head
Denn
ich
bin
immer
in
meinen
Gedanken
You
will
never
see
(yuh)
Du
wirst
nie
sehen
(juh)
See
the
bigger
picture
Das
große
Ganze
But
you
won't
believe
(yuh)
Aber
du
wirst
es
nicht
glauben
(juh)
You
think
I'm
an
idiot
Du
denkst,
ich
bin
ein
Idiot
That's
what
you
think
Das
denkst
du
I'm
just
focused
on
the
things
Ich
konzentriere
mich
nur
auf
die
Dinge
That
you
don't
even
think
Über
die
du
nicht
einmal
nachdenkst
No,
you
don't
really
know
Nein,
du
weißt
wirklich
nicht
Where
I'm
gonna
go
so
Wohin
ich
gehen
werde,
also
Go,
now
you're
on
a
roll
Los,
jetzt
bist
du
auf
einem
guten
Weg
It
won't
take
a
toll
Es
wird
dich
nicht
belasten
On
my
soul,
when
you
just
say
"bro"
Meine
Seele,
wenn
du
einfach
nur
"Bruder"
sagst
I
already
know,
I
know
Ich
weiß
es
schon,
ich
weiß
es
You'll
just
make
feel
worse
Du
wirst
mich
nur
noch
schlechter
fühlen
lassen
Aunt
aundra
called
Tante
Aundra
hat
angerufen
She's
said
she's
appalled
Sie
sagte,
sie
sei
entsetzt
Heard
you
had
a
falling
out
with
yourself
involved
Sie
hat
gehört,
dass
du
dich
mit
dir
selbst
zerstritten
hast
Your
own
battery,
was
unflattering
Deine
eigene
Batterie
war
unvorteilhaft
You
dropped
to
0 when
you
hit
the
floor
Du
bist
auf
0 gesunken,
als
du
zu
Boden
gegangen
bist
Please
listen
to
the
others
telling
you
to
love
each
other
Bitte
höre
auf
die
anderen,
die
dir
sagen,
du
sollst
dich
lieben
You
and
the
mirror
just
need
to
see
each
other
clearer
Du
und
der
Spiegel
müsst
euch
einfach
klarer
sehen
You're
always
just
a
problem
breather
Du
bist
immer
nur
ein
Problem-Atmer
And
neither
is
worse
than
the
other
you're
both
enough
for
each
other
Und
keiner
ist
schlimmer
als
der
andere,
ihr
beide
seid
genug
füreinander
Treat
yourself
like
your
own
mother
Behandle
dich
selbst
wie
deine
eigene
Mutter
You're
both
just
own
twin
brother
Ihr
seid
beide
nur
eure
eigenen
Zwillingsbrüder
So
love
the
other
you
Also
liebe
den
anderen
Teil
von
dir
Sky
is
clear
but
it's
still
raining
on
me
Der
Himmel
ist
klar,
aber
es
regnet
trotzdem
auf
mich
Laying
on
grass
it's
so
sharp,
see?
Ich
liege
im
Gras,
es
ist
so
scharf,
siehst
du?
The
sun
is
shining,
it's
so
cold
Die
Sonne
scheint,
es
ist
so
kalt
Won
a
medal
it's
not
real
gold
Ich
habe
eine
Medaille
gewonnen,
aber
sie
ist
kein
echtes
Gold
If
my
life
is
just
a
film
Wenn
mein
Leben
nur
ein
Film
ist
This
part
is
dragging
on
Zieht
sich
dieser
Teil
endlos
hin
Can
we
skip
to
the
good
part?
Können
wir
zum
guten
Teil
überspringen?
When
does
the
story
start?
Wann
beginnt
die
Geschichte?
Cause
I'm
always
in
my
head
Denn
ich
bin
immer
in
meinen
Gedanken
You
will
never
see
(yuh)
Du
wirst
nie
sehen
(juh)
See
the
bigger
picture
Das
große
Ganze
But
you
won't
believe
(yuh)
Aber
du
wirst
es
nicht
glauben
(juh)
You
think
I'm
an
idiot
Du
denkst,
ich
bin
ein
Idiot
That's
what
you
think
Das
denkst
du
I'm
just
focused
on
the
things
Ich
konzentriere
mich
nur
auf
die
Dinge
That
you
don't
even
think
Über
die
du
nicht
einmal
nachdenkst
No,
you
don't
really
know
Nein,
du
weißt
wirklich
nicht
Where
I'm
gonna
go
so
Wohin
ich
gehen
werde,
also
Go,
now
you're
on
a
roll
Los,
jetzt
bist
du
auf
einem
guten
Weg
It
won't
take
a
toll
Es
wird
dich
nicht
belasten
On
my
soul,
when
you
just
say
"bro"
Meine
Seele,
wenn
du
einfach
nur
"Bruder"
sagst
I
already
know,
I
know
Ich
weiß
es
schon,
ich
weiß
es
You'll
just
make
feel
worse
Du
wirst
mich
nur
noch
schlechter
fühlen
lassen
I
always
hit
rewind
Ich
spule
immer
wieder
zurück
That's
the
only
way
to
find
Das
ist
der
einzige
Weg,
um
zu
finden
Things
to
care
about
Dinge,
die
mir
wichtig
sind
Now
there's
only
doubt
Jetzt
gibt
es
nur
noch
Zweifel
I
don't
take
risks
Ich
gehe
keine
Risiken
ein
Even
though
I
should
Obwohl
ich
es
eigentlich
sollte
This
movie
sucks
Dieser
Film
ist
schrecklich
When
is
the
good
part?
Wann
kommt
der
gute
Teil?
Where's
the
stakes
and
the
resolutions?
Wo
sind
die
Einsätze
und
die
Auflösungen?
Where's
the
good
conclusion?
Wo
ist
das
gute
Ende?
There's
no
form
of
confusion?
Gibt
es
keine
Verwirrung?
Or
mystery,
it's
only
me
Oder
Geheimnis,
es
ist
nur
ich
Yeah
finally
I'm
me
Ja,
endlich
bin
ich
ich
selbst
Better
than
used
to
be
Besser
als
früher
Medication,
meditation,
inclination
Medikation,
Meditation,
Neigung
I'm
on
vacation
as
I
Ich
mache
Urlaub,
während
ich
Can
work
for
more
than
an
hour
or
two
Mehr
als
ein
paar
Stunden
arbeiten
kann
Can
finally
do
what
I'm
meant
to
do
Endlich
tun
kann,
was
ich
tun
soll
No
longer
live
on
queue's
Lebe
nicht
länger
nach
Befehlen
I
can
now
pay
my
due
Ich
kann
jetzt
meine
Schuld
begleichen
I'm
not
in
prison,
in
misery,
living
life
through
quick
differences
Ich
sitze
nicht
im
Gefängnis,
in
Elend,
lebe
mein
Leben
durch
schnelle
Veränderungen
Always
shifting
from
thing
to
thing
Immer
wechselnd
von
einer
Sache
zur
nächsten
My
potential
is
mine
to
bring
Mein
Potenzial
gehört
mir
And
now
I
can
finally
think
Und
jetzt
kann
ich
endlich
denken
I
am
no
longer
on
the
brink
Ich
bin
nicht
mehr
am
Rande
Of
a
burnout
like
everyday
Eines
Burnouts
wie
jeden
Tag
I
can
finally
live
my
day
Ich
kann
endlich
meinen
Tag
leben
Cause
I'm
always
in
my
head
Denn
ich
bin
immer
in
meinen
Gedanken
You
will
never
see
(yuh)
Du
wirst
nie
sehen
(juh)
See
the
bigger
picture
Das
große
Ganze
But
you
won't
believe
(yuh)
Aber
du
wirst
es
nicht
glauben
(juh)
You
think
I'm
an
idiot
Du
denkst,
ich
bin
ein
Idiot
That's
what
you
think
Das
denkst
du
I'm
just
focused
on
the
things
Ich
konzentriere
mich
nur
auf
die
Dinge
That
you
don't
even
think
Über
die
du
nicht
einmal
nachdenkst
No,
you
don't
really
know
Nein,
du
weißt
wirklich
nicht
Where
I'm
gonna
go
so
Wohin
ich
gehen
werde,
also
Go,
now
you're
on
a
roll
Los,
jetzt
bist
du
auf
einem
guten
Weg
It
won't
take
a
toll
Es
wird
dich
nicht
belasten
On
my
soul,
when
you
just
say
"bro"
Meine
Seele,
wenn
du
einfach
nur
"Bruder"
sagst
I
already
know,
I
know
Ich
weiß
es
schon,
ich
weiß
es
You'll
just
make
feel
worse
Du
wirst
mich
nur
noch
schlechter
fühlen
lassen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ágúst Atlason
Альбом
ADHD
дата релиза
02-12-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.