Hariharan - Vanna Nilave ( From "Ninaithen Vanthai") - перевод текста песни на немецкий

Vanna Nilave ( From "Ninaithen Vanthai") - Hariharanперевод на немецкий




Vanna Nilave ( From "Ninaithen Vanthai")
Farbiger Mond (Aus "Ninaithen Vanthai")
வண்ண நிலவே வண்ண நிலவே வருவது நீதானா
Farbiger Mond, oh farbiger Mond, bist du es, der kommt?
வாசனைகள் வருகிறதே வருவது நிஜம் தானா
Düfte strömen herein, ist es wirklich wahr?
ஒரு நூறு நிலவின் வெளிச்சம் பார்த்தேன் உன் கண்ணில்
Hundert Mondscheine sah ich in deinen Augen
அடி கோடி புறாக்கள் கூட்டம் கண்டேன் என் நெஞ்சில்
Millionen Taubenschwärme in meinem Herzen
கண் மூடினால் உன் ஞாபகம் பூப்பூக்குதே என் வாலிபம்
Wenn ich die Augen schließe, blüht meine Jugend in Erinnerungen an dich
வண்ண நிலவே வண்ண நிலவே வருவது நீதானா
Farbiger Mond, oh farbiger Mond, bist du es, der kommt?
வாசனைகள் வருகிறதே வருவது நிஜம் தானா
Düfte strömen herein, ist es wirklich wahr?
கண்கள் அறியா காற்றைப் போலே
Wie ein Wind, den meine Augen nicht kennen
கனவில் என்னை தழுவியதென்ன
Warum umarmtest du mich im Traum?
பாதி இரவில் தூக்கத்தைக் கலைக்கும்
Warum weckst du mich mitten in der Nacht
பூவே உந்தன் முகவரியென்ன
oh Blume, was ist deine Adresse?
மெது மெதுவாய் முகம் காட்டும் பெளர்ணமியே ஒளியாதே
Langsam zeigst du dein Gesicht, Vollmond, leuchte nicht
பெயரை கூட சொல்லாமல் என் உயிரை பிழியாதே
Presse nicht mein Leben aus, ohne auch nur meinen Namen zu nennen
நினைவோடு தந்ததையெல்லாம் நிஜமாகத் தருவாயா
Wirst du alles, was du mir in Gedanken gabst, in Wirklichkeit schenken?
உயிருக்கு உயிரைத் தந்து உறவாட வருவாயா
Kommst du, um mit mir zu flirten, indem du meiner Seele Leben gibst?
வண்ண நிலவே வண்ண நிலவே வருவது நீதானா
Farbiger Mond, oh farbiger Mond, bist du es, der kommt?
வாசனைகள் வருகிறதே வருவது நிஜம் தானா
Düfte strömen herein, ist es wirklich wahr?
கூந்தல் காட்டில் வழி தெரியாமல்
Verloren im Wald deiner Haare
மாட்டிகொண்டேன் என் வழியென்ன
Was ist mein Weg? Ich bin gefangen
உன்னை இங்கே தேடித்தேடி
Dich suchend, immer wieder
தொலைந்து போனேன் என் கதி என்ன
Was ist mein Schicksal? Ich bin verloren
மழை மேகம் நானானால் உன் வாசல் வருவேனே
Wäre ich eine Regenwolke, würde ich vor deiner Tür stehen
உன் மீது மழையாகி என் ஜீவன் நனைவேனே
Ich würde als Regen auf dich fallen und meine Seele benetzen
கனவோடு வந்தாய் பெண்ணே நேரில் வரப் பொழுதில்லையோ
Du kamst im Traum, Mädchen, aber nicht in der Wirklichkeit
தவம் போதவில்லை என்றே தேவதை வரவில்லையோ
War meine Buße nicht genug, dass die Göttin nicht kam?
வண்ண நிலவே வண்ண நிலவே வருவது நீதானா
Farbiger Mond, oh farbiger Mond, bist du es, der kommt?
வாசனைகள் வருகிறதே வருவது நிஜம் தானா
Düfte strömen herein, ist es wirklich wahr?
ஒரு நூறு நிலவின் வெளிச்சம் பார்த்தேன் உன் கண்ணில்
Hundert Mondscheine sah ich in deinen Augen
அடி கோடி புறாக்கள் கூட்டம் கண்டேன் என் நெஞ்சில்
Millionen Taubenschwärme in meinem Herzen
கண் மூடினால் உன் ஞாபகம் பூப்பூக்குதே என் வாலிபம்
Wenn ich die Augen schließe, blüht meine Jugend in Erinnerungen an dich





Авторы: Palani Bharathi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.