Текст и перевод песни Harris Raghavendra feat. Madhumatha & Ustad Sulthan Khan - Kalalu Kane
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
కలలు
కనే
కలలు
కరిగిపోవు
సమయాలు
Сны,
что
я
вижу,
тают,
словно
дым,
చెరిగిపోని
ముగ్గే
వేయునా
Неужто
оставишь
свой
след
на
моем
пути?
చూపు
రాయి
లేఖలు
దిశలు
మారు
గమ్యాలు
Взгляды
– камни,
письма
– знаки,
меняются
цели,
ఒంటరిగా
పయనం
చేయునా
Неужели
в
одиночку
мне
придется
идти?
ఇది
చేరువ
కోరే
తరుణం
ఇరు
ఎదలలో
మెల్లని
చలనం
Это
время
близости,
нежной
дрожи
в
сердцах,
ఇక
రాత్రులు
ఇంకొక
నరకం
వయసులా
అతిశయం
Ночи
– муки,
молодость
– крайность,
как
огонь,
ఇది
కత్తిన
నడిచే
పరువం
Это
шествие
по
лезвию
ножа,
నిజ
కలలతో
తమకమ
రూపం
С
настоящими
мечтами,
обретающими
форму,
పెళ్ళి
కోరును
నిప్పుతో
స్నేహం
దేవుని
రహస్యము
Я
желаю
свадьбы,
дружбы
с
огнем,
божественной
тайны,
లోకంలో
తియ్యని
భాషా
హృదయంలో
పలికే
భాషా
Сладкий
язык
мира,
язык,
звучащий
в
сердце,
మెల్లమెల్లగ
వినిపించే
ఘోషా
Тихий
шепот,
что
постепенно
становится
громом,
కలలు
కనే
కలలు
కరిగిపోవు
సమయాలు
Сны,
что
я
вижу,
тают,
словно
дым,
చెరిగిపోని
ముగ్గే
వేయునా
Неужто
оставишь
свой
след
на
моем
пути?
చూపు
రాయి
లేఖలు
దిశలు
మారు
గమ్యాలు
Взгляды
– камни,
письма
– знаки,
меняются
цели,
ఒంటరిగా
పయనం
చేయునా
Неужели
в
одиночку
мне
придется
идти?
తడికాని
కాళ్ళతోటి
కడలికేది
సంభందం
Какая
связь
у
сухих
ног
с
морем?
నే
వేరు
నువ్వేరంటే
చెలిమికేది
అనుబందం
Если
я
и
ты
разные,
то
какая
связь
у
дружбы?
ఎగరలేని
పక్షికేలా
పక్షి
అనెడి
ఆ
నామం
Как
может
птица,
не
умеющая
летать,
называться
птицей?
తెరవలేని
మనస్సుకేలా
కలలు
గనే
ఆరాటం
Как
может
сердце,
неспособное
открыться,
мечтать?
ఒంటరిగా
పాదాలు
ఏమికోరి
సాగినవో
О
чем
просили
мои
одинокие
стопы,
идя
вперед?
జ్యోతి
వెలిగించిన
చేతి
కొరకు
వెతికినవో
Искали
ли
они
руку,
зажигающую
свет?
కలలైనా
కొన్ని
హద్దులు
ఉండును
Даже
у
снов
есть
границы,
స్నేహంలో
అవి
ఉండవుళే
Но
в
дружбе
их
нет,
ఎగిరొచ్చే
కొన్ని
ఆశలు
దూకితే
Если
взлетят
надежды,
прыгнув
ввысь,
ఆపుట
ఎవరికి
సాద్యములే
Кто
сможет
их
остановить?
కలలు
కనే
కలలు
కరిగిపోవు
సమయాలు
Сны,
что
я
вижу,
тают,
словно
дым,
చెరిగిపోని
ముగ్గే
వేయునా.
Неужто
оставишь
свой
след
на
моем
пути?
చూపు
రాయి
లేఖలు
దిశలు
మారు
గమ్యాలు
Взгляды
– камни,
письма
– знаки,
меняются
цели,
ఒంటరిగా
పయనం
చేయునా
Неужели
в
одиночку
мне
придется
идти?
ఏమైందో
ఏమో
గాలికి
తేమ
కాస్త
తగ్గెనులే
Что-то
случилось,
влажность
воздуха
уменьшилась,
ఎకాంతం
పూసుకొని
సంధ్య
వేళ
పిలిచెనులే
Укрывшись
одиночеством,
вечер
зовет
меня,
కలలు
కనే
కలలు
కరిగిపోవు
సమయాలు
Сны,
что
я
вижу,
тают,
словно
дым,
చెరిగిపోని
ముగ్గే
వేయునా
Неужто
оставишь
свой
след
на
моем
пути?
చూపు
రాయి
లేఖలు
దిశలు
మారు
గమ్యాలు
Взгляды
– камни,
письма
– знаки,
меняются
цели,
ఒంటరిగా
పయనం
చేయునా
Неужели
в
одиночку
мне
придется
идти?
తెల్లవారు
ఝాముల్లన్నీ
నిద్రలేక
తెలవారే
На
рассвете,
не
смыкая
глаз,
встречаю
утро,
కనులు
మూసి
తనలో
తానే
మాట్లాడ
తోచెనులే
Закрыв
глаза,
говорю
сам
с
собой,
నడిచేటి
దారిలో
నీ
పేరు
కనిపించా
Увидел
твое
имя
на
дороге,
గుండెల్లో
ఏవో
గుసగుసలు
వినిపించె
Услышал
шепот
в
своем
сердце,
అపుడపుడు
చిరు
కోపం
రాగా
Вспышка
гнева,
కరిగెను
ఎందుకు
మంచులాగ
Растаяла,
как
снег,
భూకంపం
అది
తట్టుకోగల్ము
Землетрясение
можно
пережить,
మదికంపం
అది
తట్టుకోలేం
Сердцебиение
– нет,
కలలు
కనే
కలలు
కరిగిపోవు
సమయాలు
Сны,
что
я
вижу,
тают,
словно
дым,
చెరిగిపోని
ముగ్గే
వేయునా.
Неужто
оставишь
свой
след
на
моем
пути?
చూపు
రాయి
లేఖలు
దిశలు
మారు
గమ్యాలు
Взгляды
– камни,
письма
– знаки,
меняются
цели,
ఒంటరిగా
పయనం
చేయునా
Неужели
в
одиночку
мне
придется
идти?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.