Текст и перевод песни Helena Vondráčková - Já Půjdu Dál
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Já Půjdu Dál
Я пойду дальше
To
víš
byl
to
šok.
Знаешь,
это
был
шок.
Já
si
vzpomínám.
Я
вспоминаю.
Tvé
oči,
úsměv,
tvář
i
hlas
Твои
глаза,
улыбку,
лицо
и
голос
tam,
kam
se
podívám.
Куда
бы
я
ни
посмотрела.
Na
zázrak
dlouhé
čekání,
Долгое
ожидание
чуда,
na
tvoje
kroky
ke
dveřích.
Твоих
шагов
у
двери.
Každej
už
ví,
Все
уже
знают,
já
tomu
ještě
nevěřím.
А
я
всё
ещё
не
верю.
A
ty
jsi
pryč.
А
ты
ушёл.
Kdo
by
to
řek?
Кто
бы
мог
подумать?
A
náhle
všichni
říkají,
И
вдруг
все
говорят,
je
div,
že
dřív
si
neutek.
Странно,
что
ты
не
сбежал
раньше.
Na
rukou
kolik
prstů
máš,
Сколько
пальцев
на
твоих
руках,
tolikrát
jinou
chtěl
by
mít.
Столько
раз
ты
хотел
бы
быть
с
другой.
Už
nech
to
být,
už
nech
to
stranou,
Оставь
это,
забудь,
vždyť
on
rád
mít
neumí.
Ведь
ты
не
умеешь
любить.
A
já
jsem
vosk,
А
я
— воск,
já
jsem
jen
dým.
Я
— всего
лишь
дым.
Tys
hledal
svoje
já.
Ты
искал
себя.
Já
přece
všechno
vydržím.
Я
же
всё
вытерплю.
A
teď
když
přišlo
blues
А
теперь,
когда
наступила
грусть,
a
zůstals
na
to
sám,
И
ты
остался
с
ней
один,
já
už
nejsem
stejná.
Я
уже
не
та.
To
tak
jenom
stejná
se
zdám.
Я
только
кажусь
тебе
прежней.
Já
na
to
mám
У
меня
есть
силы
a
půjdu
dál.
И
я
пойду
дальше.
I
když
už
není
moc
jít
kam,
Даже
если
идти
уже
некуда,
i
když
moc
není
o
co
stát.
Даже
если
держаться
уже
не
за
что.
Já
mám
stejně
sílu
vstát,
У
меня
всё
равно
хватит
сил
встать,
já
mám
stejně
sílu
říct,
У
меня
всё
равно
хватит
сил
сказать,
já
jdu
dál.
Я
иду
дальше.
Já
půjdu
dál.
Я
пойду
дальше.
Půjdu
dál.
(Dál,
já
půjdu
dál.)
Дальше.
(Дальше,
я
пойду
дальше.)
(Dál,
já
půjdu
dál.)
(Дальше,
я
пойду
дальше.)
(Dál,
já
půjdu
dál.)
(Дальше,
я
пойду
дальше.)
Ó-jé.
(Dál,
dál,
dál,
dál,
dál,
dál,
dál,
dál.)
О-е.
(Дальше,
дальше,
дальше,
дальше,
дальше,
дальше,
дальше,
дальше.)
ani
náhodou.
Даже
случайно.
Ještě
tu
jsem
Я
всё
ещё
здесь
a
ještě
pevně
stojím
na
nohou.
И
всё
ещё
твёрдо
стою
на
ногах.
Už
beru
život,
tak
jak
jde.
Я
принимаю
жизнь
такой,
какая
она
есть.
Možná,
že
brát
se
takhle
má.
Возможно,
так
и
нужно
её
принимать.
Jenom
se
ptám,
Только
спрашиваю,
kde
je
ta
láska
nebeská?
Где
же
та
небесная
любовь?
Kterou's
chtěl
mít,
Которую
ты
хотел,
sám
chtěl
mi
dát.
Сам
хотел
мне
дать.
A
teď
je
pryč
А
теперь
её
нет,
a
já
mám
v
noci
oči
dokořán.
А
у
меня
ночью
глаза
широко
открыты.
A
ten
film
pořád
nekončí
И
этот
фильм
всё
ещё
не
кончается,
a
nemá
žádnej
druhej
plán.
И
у
него
нет
никакого
другого
плана.
Já
nejsem
stejná
vůbec
ne.
Я
совсем
не
та
же.
To
jenom
stejná
se
ti
zdám.
Я
только
кажусь
тебе
прежней.
Je
ve
mně
led,
Во
мне
лёд,
ledová
tříšť.
Ледяная
крошка.
Jen
se
mě
dotkni
Только
прикоснись
ко
мне
a
o
ten
led
se
popálíš.
И
об
этот
лёд
обожжёшься.
A
teď
když
přišlo
blues
А
теперь,
когда
наступила
грусть,
a
zůstals
na
to
sám,
И
ты
остался
с
ней
один,
já
už
nejsem
stejná.
Я
уже
не
та.
To
tak
jenom
stejná
se
zdám.
Я
только
кажусь
тебе
прежней.
Já
na
to
mám
У
меня
есть
силы
a
půjdu
dál.
И
я
пойду
дальше.
I
když
už
není
moc
jít
kam,
Даже
если
идти
уже
некуда,
i
když
moc
není
o
co
stát.
Даже
если
держаться
уже
не
за
что.
Já
mám
stejně
sílu
vstát,
У
меня
всё
равно
хватит
сил
встать,
já
mám
stejně
sílu
říct,
У
меня
всё
равно
хватит
сил
сказать,
já
jdu
dál.
Я
иду
дальше.
Já
půjdu
dál.
Я
пойду
дальше.
ledová
tříšť.
Ледяная
крошка.
Jen
se
mě
dotkni
Только
прикоснись
ко
мне
a
o
ten
led
se
popálíš.
И
об
этот
лёд
обожжёшься.
Teď
by
ses
vrátit
chtěl,
Теперь
ты
хотел
бы
вернуться,
ale
zůstals
na
to
sám.
Но
остался
с
этим
один.
Já
už
nejsem
stejná.
Я
уже
не
та.
To
tak
jenom
stejná
se
zdám.
Я
только
кажусь
тебе
прежней.
Já
na
to
mám.
У
меня
есть
силы.
Ty
zůstaň
stát.
Ты
останься.
I
když
už
není
moc
jít
kam,
Даже
если
идти
уже
некуда,
i
když
moc
není
o
co
stát.
Даже
если
держаться
уже
не
за
что.
Já
mám
stejně
sílu
vstát,
У
меня
всё
равно
хватит
сил
встать,
já
mám
stejně
sílu
žít.
У
меня
всё
равно
хватит
сил
жить.
Já
jdu
dál.
Já
půjdu
dál.
Já
půjdu
dál.
(Dál,
já
půjdu
dál.)
Я
иду
дальше.
Я
пойду
дальше.
Я
пойду
дальше.
(Дальше,
я
пойду
дальше.)
(Dál,
já
půjdu
dál.)
(Дальше,
я
пойду
дальше.)
(Dál,
já
půjdu
dál.)
(Дальше,
я
пойду
дальше.)
Já
půjdu
dál.
Я
пойду
дальше.
Jé.
(Dál,
dál,
dál,
dál,
dál,
dál,
dál,
dál.)
Е.
(Дальше,
дальше,
дальше,
дальше,
дальше,
дальше,
дальше,
дальше.)
Jé.
(Dál,
já
půjdu
dál.)
Е.
(Дальше,
я
пойду
дальше.)
(Dál,
já
půjdu
dál.)
(Дальше,
я
пойду
дальше.)
Já
půjdu
dál.
Hm.
(Dál,
já
půjdu
dál.)
Я
пойду
дальше.
Хм.
(Дальше,
я
пойду
дальше.)
Jé.
(Dál,
dál,
dál,
dál,
dál,
dál,
dál,
dál.)
Е.
(Дальше,
дальше,
дальше,
дальше,
дальше,
дальше,
дальше,
дальше.)
(Dál,
já
půjdu
dál.)
(Дальше,
я
пойду
дальше.)
Já
mám
stejně
sílu
vstát.
У
меня
всё
равно
хватит
сил
встать.
(Dál,
já
půjdu
dál.)
(Дальше,
я
пойду
дальше.)
Já
mám
stejně
sílu
žít.
У
меня
всё
равно
хватит
сил
жить.
(Dál,
já
půjdu
dál.)
(Дальше,
я
пойду
дальше.)
Tak
prosím,
už
nech
mě
jít
dál.
(Dál,
dál,
dál,
dál,
dál,
dál,
dál,
dál.)
Так
прошу,
отпусти
меня
дальше.
(Дальше,
дальше,
дальше,
дальше,
дальше,
дальше,
дальше,
дальше.)
(Dál,
já
půjdu
dál.)
(Дальше,
я
пойду
дальше.)
Já
půjdu
dál.
Я
пойду
дальше.
(Dál,
já
půjdu
dál.)
(Дальше,
я
пойду
дальше.)
Já
půjdu
dál.
Я
пойду
дальше.
(Dál,
já
půjdu
dál.)
(Дальше,
я
пойду
дальше.)
Já
půjdu
dál.
(Dál,
dál,
dál,
dál,
dál,
dál,
dál,
dál.)
Я
пойду
дальше.
(Дальше,
дальше,
дальше,
дальше,
дальше,
дальше,
дальше,
дальше.)
Hej.
(Dál,
já
půjdu
dál.)
Хей.
(Дальше,
я
пойду
дальше.)
Já
půjdu
dál.
Я
пойду
дальше.
(Dál,
já
půjdu
dál.)
(Дальше,
я
пойду
дальше.)
Já
půjdu,
já
půjdu,
já
půjdu
dál.
Я
пойду,
я
пойду,
я
пойду
дальше.
(Dál,
já
půjdu
dál.)
(Дальше,
я
пойду
дальше.)
(Dál,
dál,
dál,
dál,
dál,
dál,
dál,
dál.)
(Дальше,
дальше,
дальше,
дальше,
дальше,
дальше,
дальше,
дальше.)
(Dál,
já
půjdu
dál.)
(Дальше,
я
пойду
дальше.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frederick J. Perren, Dino Fekaris, Hana Sorrosova
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.