Helena Vondráčková - Já Půjdu Dál - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Helena Vondráčková - Já Půjdu Dál




Já Půjdu Dál
Я пойду дальше
To víš byl to šok.
Знаешь, это был шок.
si vzpomínám.
Я вспоминаю.
Tvé oči, úsměv, tvář i hlas
Твои глаза, улыбку, лицо и голос
tam, kam se podívám.
Куда бы я ни посмотрела.
Na zázrak dlouhé čekání,
Долгое ожидание чуда,
na tvoje kroky ke dveřích.
Твоих шагов у двери.
Každej ví,
Все уже знают,
tomu ještě nevěřím.
А я всё ещё не верю.
A ty jsi pryč.
А ты ушёл.
Kdo by to řek?
Кто бы мог подумать?
A náhle všichni říkají,
И вдруг все говорят,
je div, že dřív si neutek.
Странно, что ты не сбежал раньше.
Na rukou kolik prstů máš,
Сколько пальцев на твоих руках,
tolikrát jinou chtěl by mít.
Столько раз ты хотел бы быть с другой.
nech to být, nech to stranou,
Оставь это, забудь,
vždyť on rád mít neumí.
Ведь ты не умеешь любить.
A jsem vosk,
А я воск,
jsem jen dým.
Я всего лишь дым.
Tys hledal svoje já.
Ты искал себя.
přece všechno vydržím.
Я же всё вытерплю.
A teď když přišlo blues
А теперь, когда наступила грусть,
a zůstals na to sám,
И ты остался с ней один,
nejsem stejná.
Я уже не та.
To tak jenom stejná se zdám.
Я только кажусь тебе прежней.
na to mám
У меня есть силы
a půjdu dál.
И я пойду дальше.
I když není moc jít kam,
Даже если идти уже некуда,
i když moc není o co stát.
Даже если держаться уже не за что.
mám stejně sílu vstát,
У меня всё равно хватит сил встать,
mám stejně sílu říct,
У меня всё равно хватит сил сказать,
jdu dál.
Я иду дальше.
půjdu dál.
Я пойду дальше.
Půjdu dál. (Dál, půjdu dál.)
Дальше. (Дальше, я пойду дальше.)
Hej, hej.
Хей, хей.
(Dál, půjdu dál.)
(Дальше, я пойду дальше.)
Půjdu dál.
Пойду дальше.
(Dál, půjdu dál.)
(Дальше, я пойду дальше.)
Ó-jé. (Dál, dál, dál, dál, dál, dál, dál, dál.)
О-е. (Дальше, дальше, дальше, дальше, дальше, дальше, дальше, дальше.)
se nekácím
Я не падаю
ani náhodou.
Даже случайно.
Ještě tu jsem
Я всё ещё здесь
a ještě pevně stojím na nohou.
И всё ещё твёрдо стою на ногах.
beru život, tak jak jde.
Я принимаю жизнь такой, какая она есть.
Možná, že brát se takhle má.
Возможно, так и нужно её принимать.
Jenom se ptám,
Только спрашиваю,
kde je ta láska nebeská?
Где же та небесная любовь?
Kterou's chtěl mít,
Которую ты хотел,
sám chtěl mi dát.
Сам хотел мне дать.
A teď je pryč
А теперь её нет,
a mám v noci oči dokořán.
А у меня ночью глаза широко открыты.
A ten film pořád nekončí
И этот фильм всё ещё не кончается,
a nemá žádnej druhej plán.
И у него нет никакого другого плана.
nejsem stejná vůbec ne.
Я совсем не та же.
To jenom stejná se ti zdám.
Я только кажусь тебе прежней.
Je ve mně led,
Во мне лёд,
ledová tříšť.
Ледяная крошка.
Jen se dotkni
Только прикоснись ко мне
a o ten led se popálíš.
И об этот лёд обожжёшься.
A teď když přišlo blues
А теперь, когда наступила грусть,
a zůstals na to sám,
И ты остался с ней один,
nejsem stejná.
Я уже не та.
To tak jenom stejná se zdám.
Я только кажусь тебе прежней.
na to mám
У меня есть силы
a půjdu dál.
И я пойду дальше.
I když není moc jít kam,
Даже если идти уже некуда,
i když moc není o co stát.
Даже если держаться уже не за что.
mám stejně sílu vstát,
У меня всё равно хватит сил встать,
mám stejně sílu říct,
У меня всё равно хватит сил сказать,
jdu dál.
Я иду дальше.
půjdu dál.
Я пойду дальше.
Dál.
Дальше.
Mráz a led,
Мороз и лёд,
ledová tříšť.
Ледяная крошка.
Jen se dotkni
Только прикоснись ко мне
a o ten led se popálíš.
И об этот лёд обожжёшься.
Teď by ses vrátit chtěl,
Теперь ты хотел бы вернуться,
ale zůstals na to sám.
Но остался с этим один.
nejsem stejná.
Я уже не та.
To tak jenom stejná se zdám.
Я только кажусь тебе прежней.
na to mám.
У меня есть силы.
Ty zůstaň stát.
Ты останься.
I když není moc jít kam,
Даже если идти уже некуда,
i když moc není o co stát.
Даже если держаться уже не за что.
mám stejně sílu vstát,
У меня всё равно хватит сил встать,
mám stejně sílu žít.
У меня всё равно хватит сил жить.
jdu dál. půjdu dál. půjdu dál. (Dál, půjdu dál.)
Я иду дальше. Я пойду дальше. Я пойду дальше. (Дальше, я пойду дальше.)
Hej.
Хей.
(Dál, půjdu dál.)
(Дальше, я пойду дальше.)
Půjdu dál.
Пойду дальше.
(Dál, půjdu dál.)
(Дальше, я пойду дальше.)
půjdu dál.
Я пойду дальше.
Jé. (Dál, dál, dál, dál, dál, dál, dál, dál.)
Е. (Дальше, дальше, дальше, дальше, дальше, дальше, дальше, дальше.)
Jé. (Dál, půjdu dál.)
Е. (Дальше, я пойду дальше.)
U-uu.
У-уу.
(Dál, půjdu dál.)
(Дальше, я пойду дальше.)
půjdu dál. Hm. (Dál, půjdu dál.)
Я пойду дальше. Хм. (Дальше, я пойду дальше.)
Jé. (Dál, dál, dál, dál, dál, dál, dál, dál.)
Е. (Дальше, дальше, дальше, дальше, дальше, дальше, дальше, дальше.)
(Dál, půjdu dál.)
(Дальше, я пойду дальше.)
mám stejně sílu vstát.
У меня всё равно хватит сил встать.
(Dál, půjdu dál.)
(Дальше, я пойду дальше.)
mám stejně sílu žít.
У меня всё равно хватит сил жить.
(Dál, půjdu dál.)
(Дальше, я пойду дальше.)
Tak prosím, nech jít dál. (Dál, dál, dál, dál, dál, dál, dál, dál.)
Так прошу, отпусти меня дальше. (Дальше, дальше, дальше, дальше, дальше, дальше, дальше, дальше.)
(Dál, půjdu dál.)
(Дальше, я пойду дальше.)
půjdu dál.
Я пойду дальше.
(Dál, půjdu dál.)
(Дальше, я пойду дальше.)
půjdu dál.
Я пойду дальше.
(Dál, půjdu dál.)
(Дальше, я пойду дальше.)
Hej.
Хей.
půjdu dál. (Dál, dál, dál, dál, dál, dál, dál, dál.)
Я пойду дальше. (Дальше, дальше, дальше, дальше, дальше, дальше, дальше, дальше.)
Hej. (Dál, půjdu dál.)
Хей. (Дальше, я пойду дальше.)
půjdu dál.
Я пойду дальше.
(Dál, půjdu dál.)
(Дальше, я пойду дальше.)
půjdu, půjdu, půjdu dál.
Я пойду, я пойду, я пойду дальше.
(Dál, půjdu dál.)
(Дальше, я пойду дальше.)
Á-áá.
А-аа.
(Dál, dál, dál, dál, dál, dál, dál, dál.)
(Дальше, дальше, дальше, дальше, дальше, дальше, дальше, дальше.)
(Dál, půjdu dál.)
(Дальше, я пойду дальше.)





Авторы: Frederick J. Perren, Dino Fekaris, Hana Sorrosova


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.