Текст и перевод песни Hiba Tawaji feat. Wadih Abi Raad - Eza Kel Adyan El Aalam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eza Kel Adyan El Aalam
If All the Religions of the World United
إذا
كل
أديان
العالم
يوم
توحّدت
If
all
the
religions
of
the
world
united
one
day
إذا
كل
بلدان
العالم
يوم
اتحدت
If
all
the
countries
of
the
world
united
one
day
إذا
كل
انهار
العالم
يوم
تجمدت
If
all
the
rivers
of
the
world
froze
one
day
وإذا
كل
شعوب
العالم
عالصمت
تعودت
And
if
all
the
people
of
the
world
returned
to
their
senses
one
day
بنسى
حبيبي
انا
وردة
ما
إلها
جنى
I
will
forget,
my
love,
that
I
am
a
flower
that
has
no
sin
تنساني
عُيوني
وزمان
الهنا
يا
أنا
My
eyes
and
the
time
of
our
happiness
will
forget
me,
my
darling
إذا
صار
الفقر
حكاية
بليالي
السهر
If
poverty
became
a
tale
in
the
nights
of
revelry
إذا
صار
الظلم
حكاية
من
ماضي
عبر
If
injustice
became
a
tale
from
the
past
إذا
صارت
العدالة
قلباً
من
حجر
If
justice
became
a
heart
made
of
stone
وإذا
نسيت
الليالي
تنده
للقمر
And
if
the
nights
forgot
to
call
out
to
the
moon
باقي
أنا
يا
غوى
يا
هالليالي
سوا
I
will
remain,
my
love
of
these
nights,
together
ويرويها
قصصنا
الغريبة
الهوا
يا
هوى
And
our
strange
love
story
will
be
told
by
the
wind,
my
love
جايي
ربيعي
الاول
My
first
spring
has
come
صوتو
على
البوابة
His
voice
is
at
the
gate
إمي
عني
رح
تسأل
My
mother
will
ask
about
me
خوفي
ليطول
غيابي
I
fear
that
my
absence
will
be
long
نحنا
رسمنا
طريق
الحنين
We
have
drawn
the
path
of
longing
نحنا
بكينا
عن
العاشقين
We
have
wept
over
lovers
صرنا
حكايا
الجمال
We
have
become
tales
of
beauty
صرنا
المدى
والمحال
We
have
become
the
distance
and
the
impossible
ويبقى
هوانا
سؤال
And
our
love
will
remain
a
question
mark
إذا
بطل
ليل
الوادي
يوعى
بالصدى
If
the
night
of
the
valley
no
longer
awakens
with
an
echo
ونسيت
عصافير
الوادي
ساحات
المدى
And
the
birds
of
the
valley
forget
the
spaces
of
the
distance
إذا
نسيت
وجّي
الخايف
الوان
الدّني
If
my
frightened
face
forgets
the
colors
of
the
world
وهجر
الصيف
المصايف
شي
مية
سني
And
the
summer
abandons
the
summer
resorts
for
a
hundred
years
بحبَك
بحبَك
...
بحبِك
I
love
you,
I
love
you...
I
love
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: oussama rahbani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.