Hibari Misora - 港は別れてゆくところ - перевод текста песни на немецкий

港は別れてゆくところ - Hibari Misoraперевод на немецкий




港は別れてゆくところ
Der Hafen ist, wo man sich trennt
白いお船が 着くたびに
Jedes Mal, wenn ein weißes Schiff anlegt,
もしやと 港に行ったっけ
ging ich zum Hafen, dachte „vielleicht ist er es“.
そしてね...
Und dann...
そしてしょんぼり 涙ぐんでは
Und dann kam ich traurig und mit Tränen in den Augen
戻ってくるの
wieder zurück.
あゝ あの人は
Ach, dieser Mann,
外国航路の マドロスだった
er war ein Matrose auf großer Fahrt ins Ausland.
死ぬほど愛した ふたりでも
Auch wenn wir uns bis zum Sterben liebten,
港は 別れてゆくところ
der Hafen ist ein Ort, an dem man sich trennt.
だからね...
Deshalb...
だからいまさら 泣いてみたって
Deshalb nützt es auch nichts,
仕方がないさ
jetzt noch zu weinen.
あゝ 夢だもの
Ach, es ist ja ein Traum,
誰でも一度は 見る夢だもの
ein Traum, den jeder einmal träumt.
手紙がいっぺん あったきり
Nur ein einziges Mal kam ein Brief,
あの人 あの船なぜ来ない
warum kommt dieser Mann, dieses Schiff nicht?
いつもね...
Immer...
いつもひとりで 海を見ている
Immer schaust du allein aufs Meer,
風見の鳥よ
du Wetterhahn.
あゝ 汐風が
Ach, Seebrise,
噂をしてたら 聞かせておくれ
wenn du Gerüchte flüsterst, lass es mich hören.





Авторы: 西沢 爽, 船村 徹, 西沢 爽, 船村 徹


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.