Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
誰かに預けっぱなしの心で
Mit
einem
Herzen,
das
ich
ganz
jemand
anderem
überlassen
habe,
生きていこうだなんて
versuchen
zu
leben,
おこがましいことなの
das
ist
wohl
anmaßend,
いやしいことなの
das
ist
wohl
niederträchtig.
あたしだけが持ってるものなんて
Dinge,
die
nur
ich
besitze,
何一つ無いって思っていたの
ich
dachte,
es
gäbe
nicht
ein
einziges
davon.
それは誇っていいかな?
Kann
ich
darauf
stolz
sein?
愛されたい
ich
will
geliebt
werden,
愛されたい
ich
will
geliebt
werden.
振りかざした夢で殴り合って
Wir
schlagen
uns
mit
hochgehaltenen
Träumen,
果てに手を握り合う
und
am
Ende
halten
wir
Händchen.
なんて運命
Was
für
ein
Schicksal.
抗いたい
Ich
will
widerstehen,
抗いたい
ich
will
widerstehen,
ねえどうやってあたし
Hey,
wie
kann
ich
生きられるのかな?
eigentlich
leben?
どうにかなってしまいそうな夜に
In
einer
Nacht,
in
der
ich
durchzudrehen
scheine,
君は僕を振り回す
spielst
du
mit
mir
herum.
愛の正体も知らぬままに
Ohne
auch
nur
das
wahre
Wesen
der
Liebe
zu
kennen,
泣き喚く赤子の様だね
bist
du
wie
ein
schreiendes
Baby,
nicht
wahr?
ひとりきりで始めたお遊戯も
Das
Spielchen,
das
ich
ganz
allein
begonnen
habe,
そろそろ飽きが来る頃?
wird
mir
das
bald
langweilig?
この胸に空けられた穴を
Dieses
Loch,
das
in
meine
Brust
gerissen
wurde,
塞ぐ愛とやらを見せてよ
zeig
mir
doch
diese
sogenannte
Liebe,
die
es
füllt!
ひとりぼっちの部屋で泣くのが
In
meinem
Zimmer
allein
zu
weinen,
当たり前になっていたあたしの
das
war
für
mich
zur
Gewohnheit
geworden.
口に出しかけた言葉はなんだ?
Was
waren
die
Worte,
die
ich
fast
ausgesprochen
hätte?
その質問の相手は誰だ?
An
wen
richtete
sich
diese
Frage?
あたしだけが持ってるものは何処?
Wo
sind
die
Dinge,
die
nur
ich
besitze?
振りかざした夢の主は誰?
Wer
ist
der
Herr
des
hochgehaltenen
Traums?
口からこぼれた言葉があった
Es
gab
Worte,
die
mir
über
die
Lippen
kamen.
僕が欲しがってたのは愛だ
Was
ich
mir
gewünscht
hatte,
war
Liebe.
静かにみなぎるばかりの痛みで
Mit
einem
Schmerz,
der
sich
nur
leise
aufstaut,
忘れてしまえるくらいの
so
dass
man
ihn
vergessen
kann
–
唄など歌いたくもない
ein
solches
Lied
will
ich
gar
nicht
singen.
そんな言葉はいらない
Solche
Worte
brauche
ich
nicht.
あたしだけが知ってる
Nur
ich
weiß
es,
あたしだけがわかっている
nur
ich
verstehe
es.
そんな約束が欲しいだけ
Nur
ein
solches
Versprechen
will
ich.
そんな秘密が欲しいだけ
Nur
ein
solches
Geheimnis
will
ich.
と朧気な声で笑う
lache
ich
mit
vager
Stimme.
泡沫の夢の中、誘って
Lade
mich
ein,
in
einen
flüchtigen
Traum,
果てに溺れてしまえれば良いの?
wäre
es
gut,
wenn
ich
am
Ende
darin
ertrinke?
ねえどうやってあたし
Hey,
wie
kann
ich
愛されれば良いかな?
eigentlich
geliebt
werden?
歌ってしまいそうな僕に
für
mich,
der
ich
wohl
gleich
singen
werde,
君は何を、今想うの
was
denkst
du
jetzt
gerade?
ひとりきりが当たり前?
Ist
Alleinsein
selbstverständlich?
ならばこの唄は誰が為のもの?
Für
wen
ist
dann
dieses
Lied
bestimmt?
無我夢中で始めたお遊戯に
Das
Spielchen,
das
ich
wie
im
Rausch
begonnen
habe,
そろそろ飽きが来るなら
wenn
es
mir
bald
langweilig
wird,
この胸に空けられた穴も
auch
dieses
Loch,
das
in
meine
Brust
gerissen
wurde,
満たす愛とやら、教えてよ
erzähl
mir
von
dieser
sogenannten
Liebe,
die
es
füllt!
あたしだけが知ってる約束も
Das
Versprechen,
das
nur
ich
kenne,
あたしだけが分かってる秘密も
das
Geheimnis,
das
nur
ich
verstehe,
誰にも明かせぬまま征けるのが
dass
ich
weiterziehen
kann,
ohne
sie
jemandem
zu
offenbaren,
美しいと君は笑えるのか
kannst
du
das
schön
nennen
und
lächeln?
歪みきった心を溶かすのが
Wenn
das,
was
mein
völlig
verzerrtes
Herz
schmilzt,
泣き喚いた果ての答えならば
die
Antwort
am
Ende
allen
Schreiens
ist,
このまま夢を振りかざすだけで
kann
ich
dann,
indem
ich
einfach
weiter
diesen
Traum
hochhalte,
これが僕だなんて笑えるのか
lächeln
und
sagen:
"Das
bin
ich"?
ひとりぼっちの部屋で泣くのが
In
meinem
Zimmer
allein
zu
weinen,
当たり前になっていたあたしの
das
war
für
mich
zur
Gewohnheit
geworden.
口に出しかけた言葉はなんだ
Was
waren
die
Worte,
die
ich
fast
ausgesprochen
hätte?
その質問の相手は誰だ
An
wen
richtete
sich
diese
Frage?
あたしだけが持ってるものは何処?
Wo
sind
die
Dinge,
die
nur
ich
besitze?
振りかざした夢の主は誰?
Wer
ist
der
Herr
des
hochgehaltenen
Traums?
口からこぼれた言葉があった
Es
gab
Worte,
die
mir
über
die
Lippen
kamen.
僕がなりかったのは、愛だ
Was
ich
werden
wollte,
war
Liebe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wowaka, wowaka
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.