Saskatchewan (Bonus) - Hopesfallперевод на русский




Saskatchewan (Bonus)
Саскачеван (Бонус)
There's a hole in the sun
В солнце дыра,
And no one's awake to it
И никто этого не замечает.
We're predisposed
Мы предрасположены
It's casting it's shadow
Оно отбрасывает свою тень,
All fault lines are signs of it
Все линии разломов знаки этого.
So, where do we go?
Так куда же нам идти?
We've been fed unconscious purpose
Нас накормили бессознательной целью,
Of all that remains
И всё, что остаётся,
Is a quake and a fall
Это землетрясение и падение.
The sun has a mind
У солнца есть разум,
The earth acts as it's muscle
Земля действует как его мускул.
You see, how right where we stand
Видишь, как раз там, где мы стоим,
There's an attraction to sorrow
Есть притяжение к скорби.
We are a mind chasing shadows
Мы разум, гоняющийся за тенями,
Like the hole in the sun
Как дыра в солнце.
No comfort is sweet
Нет утешения
For or the unsolved part of grief
Для неразгаданной части горя.
There's a sober hum to the ground
Сквозь землю проходит трезвый гул,
And you can be so far from
И ты можешь быть так далеко
From the land of the living sky
От края живого неба.
There's a hole in the sun
В солнце дыра,
And no one's awake to it
И никто этого не замечает.
Part the earth to it's core
Раздели землю до ядра
Lives a beast to this world
Там живёт зверь этого мира,
Glorified by the time
Прославленный временем,
Our mouths close out all hope for
Наши уста закрывают всякую надежду на…
You see, how right where we stand
Видишь, как раз там, где мы стоим,
While I wither away
Пока я увядаю,
I'll try alone
Я буду стараться в одиночку,
While I wither away
Пока я увядаю.
So, right where we stand
Так, прямо там, где мы стоим,
There's an attraction to sorrow
Есть притяжение к скорби.
We are a mind chasing shadows
Мы разум, гоняющийся за тенями,
Like the hole in the sun
Как дыра в солнце.
No comfort is sweet
Нет утешения
For the unsolved part of grief
Для неразгаданной части горя.
There's a sober hum to the ground
Сквозь землю проходит трезвый гул,
And you can be so far from
И ты можешь быть так далеко
From the land of the living sky
От края живого неба.





Авторы: Joshua Brigham, Jay Forrest, Dustin Nadler, Jason Trabue, Michael Tyson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.