Текст и перевод песни Hugo TSR - Point final
TSR
crew,
18ème
Экипаж
ЦР,
18-я
Encore
une
chute
hallucinante
l'atterrissage
est
imminent
Еще
одно
умопомрачительное
падение,
посадка
неизбежна
Je
n'lâcherais
pas
mes
militants
même
pour
atteindre
les
dix
mille
ventes
Я
бы
не
отпустил
своих
активистов,
даже
если
бы
они
достигли
десяти
тысяч
продаж
Phases
irritantes,
un
pur
leader,
le
rap
renaît
pas
du
tout
sûr
qu'il
meurt
Раздражающие
фазы,
чистый
лидер,
рэп
возрождается
совсем
не
уверен,
что
умирает
Les
chercheurs
de
punchlines
ont
de
quoi
de
vider
leurs
surligneurs
У
исследователей
изюминок
есть
что
убрать
со
своих
маркеров
J'dois
reconnaître
y'a
pas
trop
de
sons
joyeux,
rap
dégoûté
tu
le
sais
Я
должен
признать,
что
не
так
уж
много
радостных
звуков,
отвратительный
рэп,
ты
это
знаешь
Ce
projet
c'est
un
album,
pas
une
compil',
faut
l'écouter
cul
sec
Этот
проект-альбом,
а
не
сборник,
его
нужно
слушать
в
жопу
J'opère
à
la
nage,
j'ai
pas
de
yacht
même
pas
de
radeau
Я
плаваю,
у
меня
нет
яхты,
даже
плота.
Ne
me
compare
pas
à
d'autres,
j'suis
un
secret
n'en
parle
pas
trop
Не
сравнивай
меня
с
другими,
я
секрет,
не
говори
слишком
много
об
этом
J'veux
pas
grailler
dans
le
rap
game,
tu
finis
édenté
Я
не
хочу
ругаться
в
рэп-игре,
ты
заканчиваешь
беззубым.
Faut
pas
le
fréquenter,
t'as
voulu
nous
baiser
et
tu
t'es
fait
ganter
Ты
не
должна
с
ним
встречаться,
ты
хотела
поцеловать
нас,
и
тебя
трахнули
À
l'abri
des
fils
de
putes,
c'est
mon
délire
de
rue
В
безопасности
от
сыновей
шлюх,
это
мой
уличный
бред
Les
TSR,
c'est
comme
une
prise,
tu
perds
ta
bite
si
tu
pisses
dessus
TSR-это
как
улов,
ты
теряешь
свой
член,
если
писаешь
на
него
Alors
Hugo
paraît
que
tu
chantes,
jamais
tu
changes?
Значит,
Хьюго
слышал,
что
ты
поешь,
ты
никогда
не
меняешься?
Nan,
mon
rap
c'est
un
footing
sur
la
bande
d'arrêt
d'urgence
Нет,
мой
рэп-это
удар
по
полосе
аварийной
остановки.
C'est
Paris
vu
des
toits,
il
pue
la
rue
il
pue
les
squatts
Это
Париж
с
крыш,
воняет
на
улице,
воняет
сквотами.
J'suis
pas
une
star
tout
le
monde
s'en
tape,
pas
besoin
de
porter
des
lunettes
noires
Я
не
звезда,
на
которую
все
наплевать,
не
нужно
носить
черные
очки
Une
vue
étroite,
Fenêtre
sur
Rue,
le
tsunami
surgit
Узкий
Вид,
Окно
на
улицу,
возникает
цунами
Ma
zik
c'est
comme
ma
femme,
c'est
la
plus
belle
pas
besoin
de
chirurgie
Мой
ЗИК-это
как
моя
жена,
это
самая
красивая,
не
нужна
операция
J'continue
tant
que
j'kiffe,
même
s'il
y
en
a
que
trois
qui
suivent
Я
продолжаю,
пока
мне
нравится,
даже
если
за
мной
следуют
только
трое.
J'collectionne
tant
de
titres,
dans
le
crâne
j'ai
des
feux
d'artifice
Я
собираю
столько
ценных
бумаг,
у
меня
в
черепе
фейерверки.
J'suis
négatif
car
les
sportifs
deviennent
des
sacs
d'os
Я
отрицателен,
потому
что
спортсмены
становятся
мешками
с
костями
Le
progrès
c'est
quoi?
C'est
un
pervers
avec
un
smartphone
Что
такое
прогресс?
Он
извращенец
со
смартфоном
Écrire
c'est
de
temps
en
temps,
pour
voir
les
potos
sourire
Писать
это
время
от
времени,
чтобы
увидеть
улыбку
потоса
C'est
long
entre
chaque
son,
mais
bon
tu
sais
j'ai
souvent
d'autres
soucis
Это
долго
между
каждым
звуком,
но,
эй,
ты
знаешь,
у
меня
часто
бывают
другие
проблемы
Encore
un
projet
de
plus,
il
paraît
que
j'progresse
plus
Еще
один
проект,
кажется,
я
продвигаюсь
дальше
Percer
on
aurait
pu,
on
reste
discret,
fidèles
à
notre
réput'
Прорваться
мы
могли
бы,
мы
держимся
сдержанно,
верны
своей
репутации'
Porte
de
la
Chapelle
c'est
encore
le
terminus
Ворота
часовни,
это
все
еще
конечная
точка
Album
sorti
des
tripes,
lyrics
écris
à
la
dernière
minute
Альбом,
выпущенный
из
кишок,
тексты
песен,
написанные
в
последнюю
минуту
C'est
comme
ça
qu'on
bosse
nous
dans
nos
crâne
c'est
la
Bosnie
Вот
как
мы
врезаемся
в
наши
черепа,
это
Босния.
On
pose
bien,
le
roi
des
punchlines
c'est
Hugo
Boss,
oui
Мы
хорошо
позируем,
король
изюминок-Хьюго
Босс,
да.
Videur
de
bouteilles,
dealer
de
coups
d'tête
Вышибала
бутылок,
дилер
головных
уборов
Quand
j'viens
planter
mon
drapeau,
ils
viennent
pour
planter
leurs
fourchettes
Когда
я
прихожу,
чтобы
посадить
свой
флаг,
они
приходят,
чтобы
посадить
свои
вилки
J'aime
pas
les
contrats,
du
son
sale,
c'est
pas
de
la
compta'
Мне
не
нравятся
контракты,
грязный
звук,
это
не
счет.
Avec
ma
femme
on
a
connu
la
faim
et
le
matelas
gonflable
С
моей
женой
мы
испытали
голод
и
надувной
матрас
Semelles
pleines
de
plombage,
faut
que
j'retourne
au
bon-char
Подошвы,
полные
порки,
мне
нужно
вернуться
в
Бон-танк
Mais
la
bicrave
j'refais
plus
ça
même
si
c'est
du
bon
charasse
Но
я
больше
не
буду
делать
это
снова,
даже
если
это
хорошая
чушь.
Déco
vandale,
des
graffitis
et
des
rimes
sans
défaut
Вандальный
декор,
граффити
и
безупречные
рифмы
J'ai
pas
changé
d'adresse,
pourquoi
j'aurais
changé
de
flow?
Я
не
поменял
адрес,
Зачем
мне
менять
поток?
Faut
être
lucide,
à
quoi
bon
réussir
si
t'as
cé-su?
Нужно
быть
ясным,
какой
смысл
преуспевать,
если
ты
все
понял?
Travailler
plus
pour
gagner
plus,
comme
ça
qu'un
mac
parle
à
ses
putes
Работать
больше,
чтобы
зарабатывать
больше,
как
мак
разговаривает
со
своими
шлюхами
Jeunesse
sous
perfusions,
té-ma,
y
a
plus
de
ballons
sur
le
synthé
Молодежь
на
инфузиях,
ти-Ма,
на
синтезаторе
больше
воздушных
шаров
Si
y
a
pas
de
clip
ils
écoutent
plus
tes
sons
c'est
l'ère
du
5D
Если
нет
клипа,
они
больше
не
слушают
твои
звуки,
это
эпоха
5D
Y'a
plus
d'justice,
y'a
plus
que
du
biff
et
cette
impasse
me
tue
Там
больше
справедливости,
там
больше,
чем
просто
чушь,
и
этот
тупик
убивает
меня
Un
p'tit
branleur
peut
faire
dix
fois
la
paye
d'un
mec
qui
se
casse
le
cul
Один
дрочил
может
в
десять
раз
заплатить
парню,
который
ломает
свою
задницу
Fin
du
travail,
le
capital
a
pris
la
caisse
Закончив
работу,
капитал
взял
кассу
Contestataires,
on
fait
la
guerre
même
plus
bas
que
terre
on
lève
la
tête
Спорщики,
мы
ведем
войну
даже
ниже
земли,
мы
поднимаем
головы.
J'lève
aussi
mon
verre,
anti-tendance
et
joint
de
dynam'
Я
также
поднимаю
свой
бокал,
выступаю
против
тренда
и
объединяю
динамизм
Celle-ci
c'est
la
dernière,
la
révérence,
le
point
final
Это
последнее,
почтение,
конечная
точка.
Comme
si
on
avait
déjà
pas
assez
de
traquas
ici,
on
peut
savoir
ce
que
tu
cherches?
Как
будто
у
нас
здесь
уже
недостаточно
ловушек,
мы
можем
узнать,
что
ты
ищешь?
Y'a
de
l'eau
là
Там
есть
вода.
J'aime
pas
tellement
l'eau
Я
не
очень
люблю
воду.
Manger,
boire
et
bien
sûr
tu
n'sais
rien
faire
d'autre
Ешь,
пей
и,
конечно,
ты
больше
ничего
не
умеешь
делать
On
ne
peut
rien
te
cacher,
à
propos,
j'te
signale
que
j'ai
pas
de
quoi
payer
Мы
ничего
не
можем
от
тебя
скрыть,
кстати,
я
сообщаю
тебе,
что
у
меня
нет
денег.
Figure-toi
que
j'm'en
doutais,
t'as
pas
une
tête
à
attirer
l'argent
Представь
себе,
что
я
об
этом
подозревал,
у
тебя
нет
головы
привлекать
деньги
Après
cette
entrée
en
matière,
à
notre
manière
on
met
les
pieds
dans
le
plat
После
этого
вступления
в
тему
мы
по-своему
ступаем
на
блюдо
Car
ici
trop
confondent
le
rap,
la
rue,
et
Pôle
Emploi
Потому
что
здесь
слишком
много
путают
рэп,
улицу
и
работу
по
найму
Tu
t'étonnes
qu'on
tienne
pas
en
place,
la
zik'
pour
nous
rien
ne
la
remplace
Ты
удивляешься,
что
мы
не
стоим
на
месте,
ЗИК
для
нас
ничто
не
заменит
его
Que
nos
salles
de
concerts
se
remplissent
depuis
toujours
on
demande
rien
de
plus
Чтобы
наши
концертные
залы
всегда
были
заполнены,
мы
ни
о
чем
больше
не
просим
Quand
j'rap
c'est
moi,
mon
verre,
mon
shit,
mes
potes
Когда
я
читаю
рэп,
это
я,
моя
выпивка,
мое
дерьмо,
мои
друзья.
La
même
équipe
de
l'époque,
pas
d'MC
qui
se
défroquent
Та
же
команда
того
времени,
без
каких-либо
MC,
которые
не
раздеваются
Ambiance
de
gros
débiles,
si
j'me
met
bien
t'inquiètes
j'arrose
les
petits
Настроение
у
больших
дебилов,
если
я
хорошо
себя
чувствую,
ты
волнуешься,
я
поливаю
маленьких
Devenu
le
cauchemar
des
psys,
j'crée
l'insomnie
chez
les
narcoleptiques
Став
кошмаром
для
психиатров,
я
создаю
бессонницу
у
нарколептиков
Tu
connais
notre
éthique,
on
changera
pas
peu
importe
les
critiques
Ты
знаешь
нашу
этику,
мы
не
изменимся,
несмотря
на
критику.
Ce
qu'on
dit
c'est
de
l'authentique,
rien
à
foutre
de
paraître
forts
et
crédibles
То,
что
мы
говорим,
является
подлинным,
и
нечего
казаться
сильным
и
правдоподобным
Ouais
on
kick
ça,
TSR
on
se
quitte
pas
Да,
мы
пнем
это,
ТСР,
мы
не
уйдем.
Aucun
des
cons
qui
se
battent,
quand
c'est
la
France
qui
part
Ни
один
из
придурков,
которые
сражаются,
когда
уезжает
Франция
On
répond
plus
de
nos
actes,
habitués
à
l'atmosphère
maussade
Мы
больше
отвечаем
за
свои
поступки,
привыкнув
к
угрюмой
атмосфере
C'est
loin
d'être
du
Mozart,
c'est
la
misère
qui
nous
pousse
vers
nos
armes
Это
далеко
не
Моцарт,
это
страдания,
которые
подталкивают
нас
к
оружию
On
lâchera
pas
une
larme
quand
la
fin
de
leur
monde
viendra
Мы
не
пророним
ни
слезинки,
когда
наступит
конец
их
мира
Si
on
s'entraide
on
tiendra,
c'est
tous
ensemble
qu'on
les
vaincra
Если
мы
поможем
друг
другу,
мы
будем
держаться
вместе,
мы
победим
их
всех
вместе
I.N.C.H.,
Hugo,
Vin7,
c'est
le
coup
d'éclat
I.
N.
C.
H.,
Хьюго,
Вин7,
это
просто
взрыв.
Essaye
pas
de
nous
bluffer
nous
on
lit
toutes
tes
cartes
Не
пытайся
обмануть
нас,
мы
читаем
все
твои
карты.
Parle
pas
d'indépendance
t'y
as
pas
goûté
gars
Не
говори
о
независимости,
ты
не
пробовал,
парень.
Ouais
la
foule
s'écarte,
TSR
Crew
c'est
pah
Да,
толпа
расступается,
команда
TSR-это
тьфу.
I.N.C.H.,
Hugo,
Vin7,
c'est
le
coup
d'éclat
I.
N.
C.
H.,
Хьюго,
Вин7,
это
просто
взрыв.
Essaye
pas
de
nous
bluffer
nous
on
lit
toutes
tes
cartes
Не
пытайся
обмануть
нас,
мы
читаем
все
твои
карты.
Parle
pas
d'indépendance
t'y
as
pas
goûté
gars
Не
говори
о
независимости,
ты
не
пробовал,
парень.
Ouais
la
foule
s'écarte,
TSR
Crew
c'est
pah
Да,
толпа
расступается,
команда
TSR-это
тьфу.
J'suis
pas
là
pour
délirer,
t'es
pas
sur
le
plateau
de
Delarue
Я
здесь
не
для
того,
чтобы
бредить,
ты
не
на
съемочной
площадке
Делару.
Des
pâtes
à
tous
les
menus,
des
pas
qui
résonnent
dans
la
rue
От
макарон
до
каждого
меню,
шаги,
которые
звучат
на
улице
Un
stylo
et
j'passe
à
l'attaque,
moi
j'suis
unique
j'ai
pas
d'avatar
Одна
ручка,
и
я
перехожу
в
атаку,
я
уникален,
у
меня
нет
Аватара
Tu
veux
m'envoyer
vers
l'abattoir,
mais
qui
veut
me
niquer
perd
la
mâchoire
Ты
хочешь
отправить
меня
на
бойню,
но
кто
хочет
трахнуть
меня,
теряет
челюсть
Si
tu
pleurs
sur
ton
sort
tu
peux
remballer
tes
mouchoirs
Если
ты
плачешь
о
своей
судьбе,
ты
можешь
снова
упаковать
свои
носовые
платки
Avec
ce
qu'on
te
prépare
en
sous-sol
tu
seras
plus
en
bonne
santé
ce
soir
С
тем,
что
мы
приготовим
для
тебя
в
подвале,
сегодня
вечером
ты
будешь
здоровее
Suffit
de
regarder
la
vie
que
t'as,
pour
tout
y
voir
sauf
la
victoire
Просто
взгляни
на
свою
жизнь,
чтобы
увидеть
в
ней
все,
кроме
победы
Il
n'appartient
maintenant
qu'à
toi
de
faire
en
sorte
de
marquer
l'Histoire
Теперь
только
ты
должен
сделать
так,
чтобы
история
была
отмечена
Même
si
autour
ça
part
en
vrille,
le
mal
attire
mais
c'est
pas
l'heure
d'en
vivre
Даже
если
вокруг
все
зашевелится,
зло
притянется,
но
сейчас
не
время
жить
этим
Jamais
has
been
un
flow
rapide
comme
un
tagueur
en
fuite
Никогда
не
был
быстрым
потоком,
как
беглый
тег
C'est
la
mort
qu'on
défie,
les
mêmes
valeurs
qu'on
défend
Это
смерть,
которой
мы
бросаем
вызов,
те
же
ценности,
которые
мы
отстаиваем
On
reste
les
mêmes
les
jours
défilent,
baignés
dans
le
rap
depuis
l'enfance
Мы
остаемся
такими
же
в
дни
парада,
купаясь
в
рэпе
с
детства
Les
rappeurs
papillonent,
mais
crois
pas
que
le
pe-ra
bat
de
l'aile
Рэперы
восхищаются,
но
не
верят,
что
Пе-РА
бьет
по
крылу
Tellement
j'postillone
si
je
retourne
mon
micro
y
aura
du
Sky'
par
terre
Так
что
я
постиллон,
если
я
переверну
свой
микрофон,
на
полу
будет
небо.
Des
bêtes
de
phases,
TSR,
pas
besoin
d'appels
de
phares
Фазовые
звери,
TSR,
нет
необходимости
в
вызовах
фар
Des
délires
plus
sales
que
les
touches
d'ascenceur
dans
un
hôtel
de
passe
Бред
более
грязный,
чем
ключи
от
лифта
в
проходном
отеле
I.N.C.H.,
Hugo,
Vin7,
c'est
le
coup
d'éclat
I.
N.
C.
H.,
Хьюго,
Вин7,
это
просто
взрыв.
Essaye
pas
de
nous
bluffer
nous
on
lit
toutes
tes
cartes
Не
пытайся
обмануть
нас,
мы
читаем
все
твои
карты.
Parle
pas
d'indépendance
t'y
as
pas
goûté
gars
Не
говори
о
независимости,
ты
не
пробовал,
парень.
Ouais
la
foule
s'écarte,
TSR
Crew
c'est
pah
Да,
толпа
расступается,
команда
TSR-это
тьфу.
I.N.C.H.,
Hugo,
Vin7,
c'est
le
coup
d'éclat
I.
N.
C.
H.,
Хьюго,
Вин7,
это
просто
взрыв.
Essaye
pas
de
nous
bluffer
nous
on
lit
toutes
tes
cartes
Не
пытайся
обмануть
нас,
мы
читаем
все
твои
карты.
Parle
pas
d'indépendance
t'y
as
pas
goûté
gars
Не
говори
о
независимости,
ты
не
пробовал,
парень.
Ouais
la
foule
s'écarte,
TSR
Crew
c'est
pah
Да,
толпа
расступается,
команда
TSR-это
тьфу.
Avec
ce
coup
d'éclat,
c'est
plus
que
la
guerre
qu'on
déclare
С
этим
взрывом
мы
объявляем
больше,
чем
войну
Aucun
écart,
ça
fout
des
claques,
les
condés
se
cachent
quand
on
débarque
Никаких
зазоров,
плевать
на
пощечины,
Конды
прячутся,
когда
мы
приземляемся
On
se
démarque,
même
en
freestyles,
mais
on
veut
pas
la
vie
de
star
Мы
выделяемся,
даже
во
фристайле,
но
нам
не
нужна
жизнь
звезды
On
s'en
fout
de
la
vie
que
t'as
boum
hasta
la
vista
Нам
все
равно,
как
ты
живешь,
когда
у
тебя
есть
Виста.
La
zik'
pour
nous
c'est
vital,
dans
nos
gobelets
pas
de
Vittel
Для
нас
это
жизненно
важно,
в
наших
чашках
нет
Виттеля
Toujours
l'envie
de
graille,
sans
bicrave,
on
veut
la
vie
de
rêve
Всегда
завидую
грайлу,
без
бикрейва
мы
хотим
мечтательной
жизни
Tout
ça,
ça
donne
pas
envie
de
rire
quand
je
suis
nargué
par
les
vitrines
Все
это
не
заставляет
меня
смеяться,
когда
я
издеваюсь
над
витринами.
Anti-vigiles,
de
la
prochaine
bavure
on
sera
peut-être
les
victimes
Анти-бдения,
от
следующей
ссоры
мы
можем
стать
жертвами
Coup
d'éclat,
coup
d'éclat,
normal
que
beaucoup
décalent
Взрыв,
взрыв,
нормальный,
что
многие
делают
Essaye
pas
de
nous
mentir,
oublie
pas,
nous
on
lit
toutes
tes
cartes
Не
пытайся
лгать
нам,
не
забывай,
мы
читаем
все
твои
карты.
Coup
d'éclat,
coup
d'éclat,
on
sera
jamais
soûlés
de
ça
Взрыв,
взрыв,
мы
никогда
не
будем
пьяны
от
этого
Du
te-shi
sous
les
sappes,
aucun
répit,
on
zé-ti
tous
les
soirs
Те-ши
под
ногами,
без
передышки,
мы
Зе-ти
каждую
ночь.
I.N.C.H.,
Hugo,
Vin7,
c'est
le
coup
d'éclat
I.
N.
C.
H.,
Хьюго,
Вин7,
это
просто
взрыв.
Essaye
pas
de
nous
bluffer
nous
on
lit
toutes
tes
cartes
Не
пытайся
обмануть
нас,
мы
читаем
все
твои
карты.
Parle
pas
d'indépendance
t'y
as
pas
goûté
gars
Не
говори
о
независимости,
ты
не
пробовал,
парень.
Ouais
la
foule
s'écarte,
TSR
Crew
c'est
pah
Да,
толпа
расступается,
команда
TSR-это
тьфу.
I.N.C.H.,
Hugo,
Vin7,
c'est
le
coup
d'éclat
I.
N.
C.
H.,
Хьюго,
Вин7,
это
просто
взрыв.
Essaye
pas
de
nous
bluffer
nous
on
lit
toutes
tes
cartes
Не
пытайся
обмануть
нас,
мы
читаем
все
твои
карты.
Parle
pas
d'indépendance
t'y
as
pas
goûté
gars
Не
говори
о
независимости,
ты
не
пробовал,
парень.
Ouais
la
foule
s'écarte,
TSR
Crew
c'est
pah
Да,
толпа
расступается,
команда
TSR-это
тьфу.
TSR
Crew
2012
Экипаж
TSR
2012
Hugo,
Vin7,
TSR
Crew
Хьюго,
Вин7,
экипаж
TSR
J'en
prends
trois
Я
беру
три
I.N.C.H
à
la
prod'
I.
N.
C.
H
в
Ля
прод'
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hugo, Hugo Tsr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.