Hugo TSR - Point final - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Hugo TSR - Point final




TSR crew, 18ème
Экипаж ЦР, 18-я
Encore une chute hallucinante l'atterrissage est imminent
Еще одно умопомрачительное падение, посадка неизбежна
Je n'lâcherais pas mes militants même pour atteindre les dix mille ventes
Я бы не отпустил своих активистов, даже если бы они достигли десяти тысяч продаж
Phases irritantes, un pur leader, le rap renaît pas du tout sûr qu'il meurt
Раздражающие фазы, чистый лидер, рэп возрождается совсем не уверен, что умирает
Les chercheurs de punchlines ont de quoi de vider leurs surligneurs
У исследователей изюминок есть что убрать со своих маркеров
J'dois reconnaître y'a pas trop de sons joyeux, rap dégoûté tu le sais
Я должен признать, что не так уж много радостных звуков, отвратительный рэп, ты это знаешь
Ce projet c'est un album, pas une compil', faut l'écouter cul sec
Этот проект-альбом, а не сборник, его нужно слушать в жопу
J'opère à la nage, j'ai pas de yacht même pas de radeau
Я плаваю, у меня нет яхты, даже плота.
Ne me compare pas à d'autres, j'suis un secret n'en parle pas trop
Не сравнивай меня с другими, я секрет, не говори слишком много об этом
J'veux pas grailler dans le rap game, tu finis édenté
Я не хочу ругаться в рэп-игре, ты заканчиваешь беззубым.
Faut pas le fréquenter, t'as voulu nous baiser et tu t'es fait ganter
Ты не должна с ним встречаться, ты хотела поцеловать нас, и тебя трахнули
À l'abri des fils de putes, c'est mon délire de rue
В безопасности от сыновей шлюх, это мой уличный бред
Les TSR, c'est comme une prise, tu perds ta bite si tu pisses dessus
TSR-это как улов, ты теряешь свой член, если писаешь на него
Alors Hugo paraît que tu chantes, jamais tu changes?
Значит, Хьюго слышал, что ты поешь, ты никогда не меняешься?
Nan, mon rap c'est un footing sur la bande d'arrêt d'urgence
Нет, мой рэп-это удар по полосе аварийной остановки.
C'est Paris vu des toits, il pue la rue il pue les squatts
Это Париж с крыш, воняет на улице, воняет сквотами.
J'suis pas une star tout le monde s'en tape, pas besoin de porter des lunettes noires
Я не звезда, на которую все наплевать, не нужно носить черные очки
Une vue étroite, Fenêtre sur Rue, le tsunami surgit
Узкий Вид, Окно на улицу, возникает цунами
Ma zik c'est comme ma femme, c'est la plus belle pas besoin de chirurgie
Мой ЗИК-это как моя жена, это самая красивая, не нужна операция
J'continue tant que j'kiffe, même s'il y en a que trois qui suivent
Я продолжаю, пока мне нравится, даже если за мной следуют только трое.
J'collectionne tant de titres, dans le crâne j'ai des feux d'artifice
Я собираю столько ценных бумаг, у меня в черепе фейерверки.
J'suis négatif car les sportifs deviennent des sacs d'os
Я отрицателен, потому что спортсмены становятся мешками с костями
Le progrès c'est quoi? C'est un pervers avec un smartphone
Что такое прогресс? Он извращенец со смартфоном
Écrire c'est de temps en temps, pour voir les potos sourire
Писать это время от времени, чтобы увидеть улыбку потоса
C'est long entre chaque son, mais bon tu sais j'ai souvent d'autres soucis
Это долго между каждым звуком, но, эй, ты знаешь, у меня часто бывают другие проблемы
Encore un projet de plus, il paraît que j'progresse plus
Еще один проект, кажется, я продвигаюсь дальше
Percer on aurait pu, on reste discret, fidèles à notre réput'
Прорваться мы могли бы, мы держимся сдержанно, верны своей репутации'
Porte de la Chapelle c'est encore le terminus
Ворота часовни, это все еще конечная точка
Album sorti des tripes, lyrics écris à la dernière minute
Альбом, выпущенный из кишок, тексты песен, написанные в последнюю минуту
C'est comme ça qu'on bosse nous dans nos crâne c'est la Bosnie
Вот как мы врезаемся в наши черепа, это Босния.
On pose bien, le roi des punchlines c'est Hugo Boss, oui
Мы хорошо позируем, король изюминок-Хьюго Босс, да.
Videur de bouteilles, dealer de coups d'tête
Вышибала бутылок, дилер головных уборов
Quand j'viens planter mon drapeau, ils viennent pour planter leurs fourchettes
Когда я прихожу, чтобы посадить свой флаг, они приходят, чтобы посадить свои вилки
J'aime pas les contrats, du son sale, c'est pas de la compta'
Мне не нравятся контракты, грязный звук, это не счет.
Avec ma femme on a connu la faim et le matelas gonflable
С моей женой мы испытали голод и надувной матрас
Semelles pleines de plombage, faut que j'retourne au bon-char
Подошвы, полные порки, мне нужно вернуться в Бон-танк
Mais la bicrave j'refais plus ça même si c'est du bon charasse
Но я больше не буду делать это снова, даже если это хорошая чушь.
Déco vandale, des graffitis et des rimes sans défaut
Вандальный декор, граффити и безупречные рифмы
J'ai pas changé d'adresse, pourquoi j'aurais changé de flow?
Я не поменял адрес, Зачем мне менять поток?
Faut être lucide, à quoi bon réussir si t'as cé-su?
Нужно быть ясным, какой смысл преуспевать, если ты все понял?
Travailler plus pour gagner plus, comme ça qu'un mac parle à ses putes
Работать больше, чтобы зарабатывать больше, как мак разговаривает со своими шлюхами
Jeunesse sous perfusions, té-ma, y a plus de ballons sur le synthé
Молодежь на инфузиях, ти-Ма, на синтезаторе больше воздушных шаров
Si y a pas de clip ils écoutent plus tes sons c'est l'ère du 5D
Если нет клипа, они больше не слушают твои звуки, это эпоха 5D
Y'a plus d'justice, y'a plus que du biff et cette impasse me tue
Там больше справедливости, там больше, чем просто чушь, и этот тупик убивает меня
Un p'tit branleur peut faire dix fois la paye d'un mec qui se casse le cul
Один дрочил может в десять раз заплатить парню, который ломает свою задницу
Fin du travail, le capital a pris la caisse
Закончив работу, капитал взял кассу
Contestataires, on fait la guerre même plus bas que terre on lève la tête
Спорщики, мы ведем войну даже ниже земли, мы поднимаем головы.
J'lève aussi mon verre, anti-tendance et joint de dynam'
Я также поднимаю свой бокал, выступаю против тренда и объединяю динамизм
Celle-ci c'est la dernière, la révérence, le point final
Это последнее, почтение, конечная точка.
Comme si on avait déjà pas assez de traquas ici, on peut savoir ce que tu cherches?
Как будто у нас здесь уже недостаточно ловушек, мы можем узнать, что ты ищешь?
Manger, boire
Есть, пить
Y'a de l'eau
Там есть вода.
J'aime pas tellement l'eau
Я не очень люблю воду.
Manger, boire et bien sûr tu n'sais rien faire d'autre
Ешь, пей и, конечно, ты больше ничего не умеешь делать
On ne peut rien te cacher, à propos, j'te signale que j'ai pas de quoi payer
Мы ничего не можем от тебя скрыть, кстати, я сообщаю тебе, что у меня нет денег.
Figure-toi que j'm'en doutais, t'as pas une tête à attirer l'argent
Представь себе, что я об этом подозревал, у тебя нет головы привлекать деньги
Après cette entrée en matière, à notre manière on met les pieds dans le plat
После этого вступления в тему мы по-своему ступаем на блюдо
Car ici trop confondent le rap, la rue, et Pôle Emploi
Потому что здесь слишком много путают рэп, улицу и работу по найму
Tu t'étonnes qu'on tienne pas en place, la zik' pour nous rien ne la remplace
Ты удивляешься, что мы не стоим на месте, ЗИК для нас ничто не заменит его
Que nos salles de concerts se remplissent depuis toujours on demande rien de plus
Чтобы наши концертные залы всегда были заполнены, мы ни о чем больше не просим
Quand j'rap c'est moi, mon verre, mon shit, mes potes
Когда я читаю рэп, это я, моя выпивка, мое дерьмо, мои друзья.
La même équipe de l'époque, pas d'MC qui se défroquent
Та же команда того времени, без каких-либо MC, которые не раздеваются
Ambiance de gros débiles, si j'me met bien t'inquiètes j'arrose les petits
Настроение у больших дебилов, если я хорошо себя чувствую, ты волнуешься, я поливаю маленьких
Devenu le cauchemar des psys, j'crée l'insomnie chez les narcoleptiques
Став кошмаром для психиатров, я создаю бессонницу у нарколептиков
Tu connais notre éthique, on changera pas peu importe les critiques
Ты знаешь нашу этику, мы не изменимся, несмотря на критику.
Ce qu'on dit c'est de l'authentique, rien à foutre de paraître forts et crédibles
То, что мы говорим, является подлинным, и нечего казаться сильным и правдоподобным
Ouais on kick ça, TSR on se quitte pas
Да, мы пнем это, ТСР, мы не уйдем.
Aucun des cons qui se battent, quand c'est la France qui part
Ни один из придурков, которые сражаются, когда уезжает Франция
On répond plus de nos actes, habitués à l'atmosphère maussade
Мы больше отвечаем за свои поступки, привыкнув к угрюмой атмосфере
C'est loin d'être du Mozart, c'est la misère qui nous pousse vers nos armes
Это далеко не Моцарт, это страдания, которые подталкивают нас к оружию
On lâchera pas une larme quand la fin de leur monde viendra
Мы не пророним ни слезинки, когда наступит конец их мира
Si on s'entraide on tiendra, c'est tous ensemble qu'on les vaincra
Если мы поможем друг другу, мы будем держаться вместе, мы победим их всех вместе
I.N.C.H., Hugo, Vin7, c'est le coup d'éclat
I. N. C. H., Хьюго, Вин7, это просто взрыв.
Essaye pas de nous bluffer nous on lit toutes tes cartes
Не пытайся обмануть нас, мы читаем все твои карты.
Parle pas d'indépendance t'y as pas goûté gars
Не говори о независимости, ты не пробовал, парень.
Ouais la foule s'écarte, TSR Crew c'est pah
Да, толпа расступается, команда TSR-это тьфу.
I.N.C.H., Hugo, Vin7, c'est le coup d'éclat
I. N. C. H., Хьюго, Вин7, это просто взрыв.
Essaye pas de nous bluffer nous on lit toutes tes cartes
Не пытайся обмануть нас, мы читаем все твои карты.
Parle pas d'indépendance t'y as pas goûté gars
Не говори о независимости, ты не пробовал, парень.
Ouais la foule s'écarte, TSR Crew c'est pah
Да, толпа расступается, команда TSR-это тьфу.
J'suis pas pour délirer, t'es pas sur le plateau de Delarue
Я здесь не для того, чтобы бредить, ты не на съемочной площадке Делару.
Des pâtes à tous les menus, des pas qui résonnent dans la rue
От макарон до каждого меню, шаги, которые звучат на улице
Un stylo et j'passe à l'attaque, moi j'suis unique j'ai pas d'avatar
Одна ручка, и я перехожу в атаку, я уникален, у меня нет Аватара
Tu veux m'envoyer vers l'abattoir, mais qui veut me niquer perd la mâchoire
Ты хочешь отправить меня на бойню, но кто хочет трахнуть меня, теряет челюсть
Si tu pleurs sur ton sort tu peux remballer tes mouchoirs
Если ты плачешь о своей судьбе, ты можешь снова упаковать свои носовые платки
Avec ce qu'on te prépare en sous-sol tu seras plus en bonne santé ce soir
С тем, что мы приготовим для тебя в подвале, сегодня вечером ты будешь здоровее
Suffit de regarder la vie que t'as, pour tout y voir sauf la victoire
Просто взгляни на свою жизнь, чтобы увидеть в ней все, кроме победы
Il n'appartient maintenant qu'à toi de faire en sorte de marquer l'Histoire
Теперь только ты должен сделать так, чтобы история была отмечена
Même si autour ça part en vrille, le mal attire mais c'est pas l'heure d'en vivre
Даже если вокруг все зашевелится, зло притянется, но сейчас не время жить этим
Jamais has been un flow rapide comme un tagueur en fuite
Никогда не был быстрым потоком, как беглый тег
C'est la mort qu'on défie, les mêmes valeurs qu'on défend
Это смерть, которой мы бросаем вызов, те же ценности, которые мы отстаиваем
On reste les mêmes les jours défilent, baignés dans le rap depuis l'enfance
Мы остаемся такими же в дни парада, купаясь в рэпе с детства
Les rappeurs papillonent, mais crois pas que le pe-ra bat de l'aile
Рэперы восхищаются, но не верят, что Пе-РА бьет по крылу
Tellement j'postillone si je retourne mon micro y aura du Sky' par terre
Так что я постиллон, если я переверну свой микрофон, на полу будет небо.
Des bêtes de phases, TSR, pas besoin d'appels de phares
Фазовые звери, TSR, нет необходимости в вызовах фар
Des délires plus sales que les touches d'ascenceur dans un hôtel de passe
Бред более грязный, чем ключи от лифта в проходном отеле
I.N.C.H., Hugo, Vin7, c'est le coup d'éclat
I. N. C. H., Хьюго, Вин7, это просто взрыв.
Essaye pas de nous bluffer nous on lit toutes tes cartes
Не пытайся обмануть нас, мы читаем все твои карты.
Parle pas d'indépendance t'y as pas goûté gars
Не говори о независимости, ты не пробовал, парень.
Ouais la foule s'écarte, TSR Crew c'est pah
Да, толпа расступается, команда TSR-это тьфу.
I.N.C.H., Hugo, Vin7, c'est le coup d'éclat
I. N. C. H., Хьюго, Вин7, это просто взрыв.
Essaye pas de nous bluffer nous on lit toutes tes cartes
Не пытайся обмануть нас, мы читаем все твои карты.
Parle pas d'indépendance t'y as pas goûté gars
Не говори о независимости, ты не пробовал, парень.
Ouais la foule s'écarte, TSR Crew c'est pah
Да, толпа расступается, команда TSR-это тьфу.
Avec ce coup d'éclat, c'est plus que la guerre qu'on déclare
С этим взрывом мы объявляем больше, чем войну
Aucun écart, ça fout des claques, les condés se cachent quand on débarque
Никаких зазоров, плевать на пощечины, Конды прячутся, когда мы приземляемся
On se démarque, même en freestyles, mais on veut pas la vie de star
Мы выделяемся, даже во фристайле, но нам не нужна жизнь звезды
On s'en fout de la vie que t'as boum hasta la vista
Нам все равно, как ты живешь, когда у тебя есть Виста.
La zik' pour nous c'est vital, dans nos gobelets pas de Vittel
Для нас это жизненно важно, в наших чашках нет Виттеля
Toujours l'envie de graille, sans bicrave, on veut la vie de rêve
Всегда завидую грайлу, без бикрейва мы хотим мечтательной жизни
Tout ça, ça donne pas envie de rire quand je suis nargué par les vitrines
Все это не заставляет меня смеяться, когда я издеваюсь над витринами.
Anti-vigiles, de la prochaine bavure on sera peut-être les victimes
Анти-бдения, от следующей ссоры мы можем стать жертвами
Coup d'éclat, coup d'éclat, normal que beaucoup décalent
Взрыв, взрыв, нормальный, что многие делают
Essaye pas de nous mentir, oublie pas, nous on lit toutes tes cartes
Не пытайся лгать нам, не забывай, мы читаем все твои карты.
Coup d'éclat, coup d'éclat, on sera jamais soûlés de ça
Взрыв, взрыв, мы никогда не будем пьяны от этого
Du te-shi sous les sappes, aucun répit, on zé-ti tous les soirs
Те-ши под ногами, без передышки, мы Зе-ти каждую ночь.
I.N.C.H., Hugo, Vin7, c'est le coup d'éclat
I. N. C. H., Хьюго, Вин7, это просто взрыв.
Essaye pas de nous bluffer nous on lit toutes tes cartes
Не пытайся обмануть нас, мы читаем все твои карты.
Parle pas d'indépendance t'y as pas goûté gars
Не говори о независимости, ты не пробовал, парень.
Ouais la foule s'écarte, TSR Crew c'est pah
Да, толпа расступается, команда TSR-это тьфу.
I.N.C.H., Hugo, Vin7, c'est le coup d'éclat
I. N. C. H., Хьюго, Вин7, это просто взрыв.
Essaye pas de nous bluffer nous on lit toutes tes cartes
Не пытайся обмануть нас, мы читаем все твои карты.
Parle pas d'indépendance t'y as pas goûté gars
Не говори о независимости, ты не пробовал, парень.
Ouais la foule s'écarte, TSR Crew c'est pah
Да, толпа расступается, команда TSR-это тьфу.
TSR Crew 2012
Экипаж TSR 2012
Hugo, Vin7, TSR Crew
Хьюго, Вин7, экипаж TSR
J'en prends trois
Я беру три
I.N.C.H à la prod'
I. N. C. H в Ля прод'





Авторы: Hugo, Hugo Tsr


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.