Hugo (TSR) - Rei - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hugo (TSR) - Rei




Rei
King
C'est rythmé comme le morse, chrono en marche pour un départ canon
It's rhythmic like Morse code, the clock's ticking for an explosive start
Ils disent que l'rap est mort,
They say rap is dead,
On pille sa tombe comme celles des pharaons
We're raiding its tomb like those of the Pharaohs
J'calcule pas la censure, dès l'entrée y a du sang sur l'buffet
I don't calculate censorship, from the entrance there's blood on the buffet
Personne a pu m'buter, j'suis venu les culbuter sans culture G
No one could shoot me down, I came to fuck them up without culture G
Tu bois comme un trou sans fond
You drink like a bottomless pit
Et souffle un coup, t'es sous tension
And you blow once, you're under tension
Après c't'album, t'es mon p'tit, j'te prends la fièvre en t'touchant l'front
After this album, you're my girl, I'll feel your fever by touching your forehead
Dédié aux miens, ceux qu'en ont marre de faire des vœux
Dedicated to my people, those who are tired of making wishes
Marre de toucher avec les yeux, on veut r'garder avec nos mains
Tired of touching with our eyes, we want to look with our hands
J'reviens en soum-soum, crocs d'zoulous,
I'm coming back in stealth mode, Zulu fangs,
On fout l'zouk, j'm'en fous d'tout
We're raising hell, I don't give a damn
J'les bouffe tous, la baffe est gratuite comme Paris boum-boum
I'm devouring them all, the slap is free like Paris boom-boom
Plouf-plouf: c'est toi qui die, le rap: mon fourre-tout
Splash-splash: you're the one who dies, rap: my catch-all
Y'a des tas d'grillages, des portes fermées, mais tout s'ouvre, j'ai l'attirail
There are tons of fences, closed doors, but everything opens, I have the key
À traîner dans des sales endroits, j'vois qu'l'avenir s'effiloche
Hanging out in dirty places, I see the future fading away
J'emmerde Pôle Emploi moi, j'veux être pilote de pirogue
Screw the unemployment office, I want to be a canoe pilot
Pour la r'traite c'est mort gros, le travail m'a distancé
Retirement is dead, buddy, work has left me behind
Tu sais, j'prépare un casse si j'porte un casque et des habits d'chantiers
You know, I'm planning a heist if I wear a helmet and construction clothes
18ème, tu t'fais filer pour une sale gueule ou une be-bar
18th arrondissement, you get chased for a dirty look or a cheap beer
Quitte à déplaire, moi, j'me répète comme un tagueur ou une grosse baffe
Even if it displeases, I repeat myself like a tagger or a hard slap
J'ai du retard, je t'éduque pas, dans nos ventres, on noie les papillons
I'm late, I'm not educating you, in our bellies, we drown the butterflies
Quand j'rappe ici, ça tape là-bas, c'est l'effet vodka-pillon
When I rap here, it hits over there, it's the vodka-pill effect
As-tu pensé qu'on s'calmerait?
Did you think we would calm down?
Prends tes bottes et ton k-way
Grab your boots and your k-way
C'est parti pour la vraie averse, le TSR est là, ouais
Here comes the real downpour, TSR is here, yeah
J'évite les grandes, les petites radios, on vise plus haut qu'la vie d'château
I avoid big and small radio stations, we aim higher than castle life
Allergique aux dés-kis, quand y a perquis' t'entends des bruits d'chasse d'eau
Allergic to dice, when there's a search you hear toilet flushes
Ça grésille sur l'réseau, tout l'monde té-sau, c'est pire qu'un trampoline
It's crackling on the network, everyone is tense, it's worse than a trampoline
Des grands aux p'tits, pour foutre des crampes aux flics pas besoin d'un grand bolide
From big to small, to give the cops cramps, you don't need a big car
Trop d'cadavres il faut une pelleteuse, les p'tits veulent faire feu
Too many corpses, we need a bulldozer, the little ones want to fire
Plus rien n'me choque, faites entrer l'accusé en guise de berceuse
Nothing shocks me anymore, bring in the accused as a lullaby
Tous perso, j'leur parle de son, ils m'parlent de fric à faire
Everyone's on their own, I talk to them about sound, they talk to me about money to be made
Facile à prévoir, les chiens s'amènent dès qu'y a des bruits d'gamelle
Predictable, dogs come running as soon as they hear the sound of food bowls
Dès qu'ils parlent: j'm'endors, j'les rends barge même sans renfort
As soon as they speak, I fall asleep, I drive them crazy even without backup
Ils disent que j'craque, que j'suis en tort
They say I'm cracking up, that I'm wrong
J'dis oui du regard mais j'm'en tamponne
I say yes with my eyes but I don't give a damn
J'suis toujours ce merdeux, tu m'laisses l'appart' tout est en feu
I'm still that brat, you leave me the apartment, everything is on fire
j'paie le prix d'un F2 mais c'est une pièce coupée en deux
Here I pay the price of a two-bedroom but it's one room cut in two
18ème fois, 18ème marches, on peut rentrer dans mon palais
18th time, 18th steps, you can enter my palace
J'décris un monde pas net, c'est que l'départ, prépare un mont d'palettes
I'm describing a messy world, it's just the beginning, prepare a mountain of pallets






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.