Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meri Raggon Mein
Meri Raggon Mein
In
ka
time
jigar
vine
ki
tarhan,
they
just
last
7 seconds
Ihre
Zeit
ist
wie
Lebervene,
sie
hält
nur
7 Sekunden
Mera
time
fine
wine
ki
tarhan,
I
get
better
age
Meine
Zeit
ist
wie
feiner
Wein,
ich
werde
besser
mit
dem
Alter
Keroun
standards
mein
raise,
ye
phisaltay
on
their
tracks
like
December
mein
race
Ich
hebe
die
Standards,
sie
stolpern
auf
ihren
Spuren
wie
ein
Rennen
im
Dezember
Immortal
likhai,
konsi
taakat
keray
pen
ye
erase?
Unsterbliche
Schrift,
welche
Macht
kann
sie
auslöschen?
Gallay
mein
itnay
gehnay
jitnay
gehnay
pehnay
Ganesh
So
viel
Gold
um
meinen
Hals
wie
Ganesh
es
trägt
Jackson
Pollock,
har
verse
say
meray
bahhay
finesse
Jackson
Pollock,
jeder
Vers
verströmt
Finesse
Launday
hein
kehtay
inspiration
jab
bhi
parhein
sandesh
Jungs
sagen,
sie
finden
Inspiration,
wenn
sie
meine
Botschaft
hören
Sandesa,
rapping
legend
is
desh
ka
Sandesa,
Rap-Legende
dieses
Landes
Mujhe
waqt
kamm
milta,
ye
samasya
samay
ka
Ich
habe
wenig
Zeit,
das
ist
das
Problem
der
Zeit
Kab
se
gandd
phaila
raey
rap
mein,
mein
kab
se
samait
raha
Wie
lange
schon
verbreitet
sich
Dreck
im
Rap,
wie
lange
schon
halte
ich
stand
But
I've
learned
puri
zindagi
k
sab
patience
say
milta
Doch
ich
lernte:
Alles
im
Leben
kommt
mit
Geduld
Keep
your
patience
Hus!
Apni
anna
ko
chor
de
Hab
Geduld,
Hus!
Lass
deinen
Stolz
Apnay
din
waqf
ker
tu
sunn
k
gaanay
Kishore
k
Verbringe
deine
Zeit,
hör
Kishores
Lieder
Ab
wo
dm
mein
sab
pohnchein
jo
k
kertay
ignore
thay
Jetzt
stehen
die
in
den
DMs,
die
mich
ignorierten
Apnay
niyam
bhi
wo
kho
dein
bas
kuch
sikkon
ya
note
pay,
Hus
Sie
verlieren
ihre
Prinzen
für
ein
paar
Münzen
oder
Noten,
Hus
Do
it
now,
Hus
ye
waqt
ata
wapis
nai
Mach
es
jetzt,
Hus,
diese
Zeit
kommt
nicht
zurück
Do
it
now,
Hus
ye
geet
gungunaata
reh
Mach
es
jetzt,
Hus,
sing
dieses
Lied
weiter
Teray
saathi
bas
ye
paintra
aur
stanzas
Deine
einzigen
Begleiter
sind
Reime
und
Strophen
Utth
k
larr,
aa
k
aur
koi
bachaata
nai
Steh
auf
und
kämpf,
niemand
wird
dich
retten
Do
it
now,
Hus
ye
waqt
ata
wapis
nai
Mach
es
jetzt,
Hus,
diese
Zeit
kommt
nicht
zurück
Do
it
now,
Hus
ye
geet
gungunaata
reh
Mach
es
jetzt,
Hus,
sing
dieses
Lied
weiter
Teray
saathi
bas
ye
paintra
aur
stanzas
Deine
einzigen
Begleiter
sind
Reime
und
Strophen
Utth
k
larr,
aa
k
aur
koi
bachaata
nai
Steh
auf
und
kämpf,
niemand
wird
dich
retten
In
the
name
of
the
One,
In
the
name
of
lagann
Im
Namen
des
Einen,
im
Namen
des
Kampfes
Mujhe
deta
Wo
sakoon,
need
no
medication
Er
gibt
mir
Frieden,
brauche
keine
Medizin
Leke
page
aur
kalam,
likhoun
paintray
chandd
Nehme
Papier
und
Stift,
schreibe
Verse
wie
der
Mond
Write
down
jo
bhi
zehn
mein,
na
koi
decoration
Schreib,
was
im
Kopf
ist,
keine
Verzierungen
Na
koi
sugarcoating
ya
phir
changing
for
appeal
Kein
Beschönigen
oder
Ändern
für
Zustimmung
Na
koi
sugar
cocaine,
ya
phir
nashay
or
afeem
Kein
Zucker,
Kokain
oder
Rauschmittel
Shanabashaana
saathi,
na
koi
peechay
or
beneath
Keine
falschen
Freunde,
niemand
hinter
oder
unter
mir
Karma
Kifarah
kaafi,
pal
mein
pheeki
ho
taqdeer
Karma
ist
Urteil
genug,
Schicksal
wird
blass
im
Nu
Mera
squad
sab
say
loyal,
kertay
no
treason
Meine
Crew
ist
loyal,
kein
Verrat
True
to
my
words
jaisay
ird
gird
mein
notaries
hein
Halte
mein
Wort
wie
Notare
in
der
Stadt
Apna
harr
bar
organic
larkay,
no
cliche
All
meine
Jungs
sind
organisch,
keine
Klischees
Qaatil
ko
wo
dhoondein
scene
k
khudi
hi
jo
doshi
thay
Sie
finden
den
Mörder
selbst
in
der
Szene,
die
schuldig
war
Pura
scene
tone
deaf,
apann
Mos
Def
hein
larkay
Die
ganze
Szene
ist
tontaub,
wir
sind
wie
Mos
Def
Independent,
na
koi
hostess
k
kharchay
Unabhängig,
keine
Kosten
durch
Gastgeber
Apann
circle
of
attention
jaisay
moshpit
mein
larkay
Unser
Kreis
der
Aufmerksamkeit
wie
ein
Moshpit
Dasti
whole
clip
masal
k
Hus
is
going
berserk
Lad
das
ganze
Magazin,
Hus
rastet
aus
Mein
jawabdeh
sirf
houn
ga
jis
din
pohancha
barzakh
Ich
verantworte
mich
nur
am
Tag
des
Jüngsten
Gerichts
Mein
Nawabshah
say
lay
ker
bajoun
Srinagar
Von
Nawabshah
bis
Srinagar
spiele
ich
Mein
houn
VIII-van
ajuba
jaisay
Pir
Pagaro
Ich
bin
ein
Wunder
aus
VIII-van
wie
Pir
Pagaro
Le
k
naachta
mashooka
jaisay
Neelo
Begum
Tanze
mit
der
Geliebten
wie
Neelo
Begum
Meine
natkhwaan
badaltay
dekhay
peeron
k
raks
Ich
sah
den
Tanz
der
alten
Weisen
Aur
hakim
khaamkhwa
Falastin
k
lakeeron
say
naksh
Und
die
heimlichen
Linien
Palästinas
in
den
Händen
des
Arztes
Meri
aatma
sakhi
ho
sunn
nasheedon
mein
Rabb
Meine
Seele
flüstert
Nasheeds
für
Gott
Ye
mukaalma
qavion
ka
safeer-e-awwal,
Hus
Dieser
Dialog
ist
der
erste
Botschafter
der
Worte,
Hus
Tau
phir
rehne
de
na
Dann
lass
es
bleiben
Stay
true
to
yourself,
chor
validation
Bleib
dir
treu,
such
keine
Bestätigung
Apnay
saathi
rakh
ye
paintra
aur
stanzas
Behalte
deine
Reime
und
Strophen
als
Begleiter
Words
spreading
through
their
bodies
like
cancer,
unh
Worte
breiten
sich
in
ihren
Körpern
aus
wie
Krebs,
unh
And
I
pray
that
you
make
it
Und
ich
bete,
dass
du
es
schaffst
Ye
purpose
nahin
par
Us
ki
dayn,
you
should
take
it
Das
ist
nicht
der
Zweck,
aber
Seine
Gabe,
nimm
sie
an
Jo
hai
chaah
us
tak
pohnchna,
it's
do
or
die
Erreiche,
was
du
willst,
es
ist
do
or
die
And
remember
ata
kal
nai,
tau
do
it
now
Und
denk
dran:
Morgen
kommt
nicht,
also
mach
es
jetzt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hus Reason
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.