Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meri Raggon Mein
Мои улицы
In
ka
time
jigar
vine
ki
tarhan,
they
just
last
7 seconds
Их
время
— как
вино
в
печени,
длится
лишь
семь
секунд
Mera
time
fine
wine
ki
tarhan,
I
get
better
age
Моё
время
— как
выдержанное
вино,
с
годами
я
лучше
Keroun
standards
mein
raise,
ye
phisaltay
on
their
tracks
like
December
mein
race
Поднимаю
стандарты,
они
скользят
на
трассе,
как
гонки
в
декабре
Immortal
likhai,
konsi
taakat
keray
pen
ye
erase?
Бессмертные
строки,
какая
сила
может
стереть
эту
ручку?
Gallay
mein
itnay
gehnay
jitnay
gehnay
pehnay
Ganesh
На
шее
столько
золота,
сколько
носит
Ганеша
Jackson
Pollock,
har
verse
say
meray
bahhay
finesse
Я
— Джексон
Поллок,
каждый
куплет
— мой
финальный
штрих
Launday
hein
kehtay
inspiration
jab
bhi
parhein
sandesh
Парни
говорят,
что
вдохновляются,
когда
читают
мои
послания
Sandesa,
rapping
legend
is
desh
ka
Послания,
легенда
рэпа
этой
земли
Mujhe
waqt
kamm
milta,
ye
samasya
samay
ka
Мне
мало
дано
времени,
вот
в
чем
проблема
Kab
se
gandd
phaila
raey
rap
mein,
mein
kab
se
samait
raha
Сколько
лет
они
разбрасывали
грязь
в
рэпе,
а
я
собирал
But
I've
learned
puri
zindagi
k
sab
patience
say
milta
Но
я
понял:
всё
в
жизни
приходит
через
терпение
Keep
your
patience
Hus!
Apni
anna
ko
chor
de
Держи
терпение,
Хас!
Оставь
свою
злость
Apnay
din
waqf
ker
tu
sunn
k
gaanay
Kishore
k
Посвяти
свои
дни,
слушая
песни
Кишора
Ab
wo
dm
mein
sab
pohnchein
jo
k
kertay
ignore
thay
Теперь
все
пишут
в
лс,
хотя
раньше
игнорили
Apnay
niyam
bhi
wo
kho
dein
bas
kuch
sikkon
ya
note
pay,
Hus
Они
потеряют
свои
принципы
ради
горсти
монет,
Хас
Do
it
now,
Hus
ye
waqt
ata
wapis
nai
Делай
это
сейчас,
Хас,
время
не
вернётся
Do
it
now,
Hus
ye
geet
gungunaata
reh
Делай
это
сейчас,
Хас,
продолжай
напевать
Teray
saathi
bas
ye
paintra
aur
stanzas
Твои
спутники
— лишь
рифмы
и
строфы
Utth
k
larr,
aa
k
aur
koi
bachaata
nai
Поднимись
и
сражайся,
никто
тебя
не
спасёт
Do
it
now,
Hus
ye
waqt
ata
wapis
nai
Делай
это
сейчас,
Хас,
время
не
вернётся
Do
it
now,
Hus
ye
geet
gungunaata
reh
Делай
это
сейчас,
Хас,
продолжай
напевать
Teray
saathi
bas
ye
paintra
aur
stanzas
Твои
спутники
— лишь
рифмы
и
строфы
Utth
k
larr,
aa
k
aur
koi
bachaata
nai
Поднимись
и
сражайся,
никто
тебя
не
спасёт
In
the
name
of
the
One,
In
the
name
of
lagann
Во
имя
Единого,
во
имя
борьбы
Mujhe
deta
Wo
sakoon,
need
no
medication
Он
даёт
мне
покой,
мне
не
нужны
таблетки
Leke
page
aur
kalam,
likhoun
paintray
chandd
С
страницей
и
ручкой
пишу
строки,
как
луна
Write
down
jo
bhi
zehn
mein,
na
koi
decoration
Записываю,
что
в
голове,
без
украшений
Na
koi
sugarcoating
ya
phir
changing
for
appeal
Никакого
приукрашивания
или
изменений
ради
одобрения
Na
koi
sugar
cocaine,
ya
phir
nashay
or
afeem
Ни
сахара,
ни
кокаина,
ни
наркотиков,
ни
опиума
Shanabashaana
saathi,
na
koi
peechay
or
beneath
Нет
спутников
в
погонах,
ни
за
спиной,
ни
под
ногами
Karma
Kifarah
kaafi,
pal
mein
pheeki
ho
taqdeer
Карма
и
воздаяние
— достаточно,
судьба
побледнела
в
миг
Mera
squad
sab
say
loyal,
kertay
no
treason
Мой
отряд
самый
верный,
без
предательства
True
to
my
words
jaisay
ird
gird
mein
notaries
hein
Верен
своему
слову,
как
нотариусы
вокруг
Apna
harr
bar
organic
larkay,
no
cliche
Все
мои
парни
органичны,
без
клише
Qaatil
ko
wo
dhoondein
scene
k
khudi
hi
jo
doshi
thay
Они
найдут
убийцу
там,
где
он
сам
был
виноват
Pura
scene
tone
deaf,
apann
Mos
Def
hein
larkay
Вся
сцена
глуха,
мои
парни
— как
Мос
Деф
Independent,
na
koi
hostess
k
kharchay
Независимые,
без
затрат
на
ведущих
Apann
circle
of
attention
jaisay
moshpit
mein
larkay
Мой
круг
внимания,
как
толпа
на
концерте
Dasti
whole
clip
masal
k
Hus
is
going
berserk
Разряжаю
всю
обойму,
Хас
в
бешенстве
Mein
jawabdeh
sirf
houn
ga
jis
din
pohancha
barzakh
Я
дам
ответ
только
там,
в
мире
ином
Mein
Nawabshah
say
lay
ker
bajoun
Srinagar
От
Навабшаха
до
Сринагара
я
гремел
Mein
houn
VIII-van
ajuba
jaisay
Pir
Pagaro
Я
— восьмой
ван,
чудо,
как
Пир
Пагаро
Le
k
naachta
mashooka
jaisay
Neelo
Begum
Танцую
с
возлюбленной,
как
Нило
Бегум
Meine
natkhwaan
badaltay
dekhay
peeron
k
raks
Я
видел,
как
менялся
танец
старых
дервишей
Aur
hakim
khaamkhwa
Falastin
k
lakeeron
say
naksh
И
узоры
на
ладонях
врача
из
Палестины
Meri
aatma
sakhi
ho
sunn
nasheedon
mein
Rabb
Пусть
моя
душа
растворится
в
назидах
о
Боге
Ye
mukaalma
qavion
ka
safeer-e-awwal,
Hus
Это
диалог
поэтов,
первый
посланник,
Хас
Tau
phir
rehne
de
na
Тогда
оставь
всё
как
есть
Stay
true
to
yourself,
chor
validation
Будь
верен
себе,
без
одобрения
Apnay
saathi
rakh
ye
paintra
aur
stanzas
Держи
рядом
рифмы
и
строфы
Words
spreading
through
their
bodies
like
cancer,
unh
Слова
проникают
в
их
тела,
как
рак
And
I
pray
that
you
make
it
И
я
молюсь,
чтобы
ты
преуспел
Ye
purpose
nahin
par
Us
ki
dayn,
you
should
take
it
Это
не
цель,
но
дар
Его,
прими
его
Jo
hai
chaah
us
tak
pohnchna,
it's
do
or
die
Достичь
желаемого
— пан
или
пропал
And
remember
ata
kal
nai,
tau
do
it
now
И
помни:
завтра
не
вернётся,
делай
сейчас
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hus Reason
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.