Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Зөөлөн
суудлаасаа
тэд
бөгс
өндийлгүй
өдөржин
хэлэлцэж
Денёк
за
днём
они,
не
подняв
задниц
с
мягких
сидений,
треплют
языками,
Зөв
буруу
хууль
дүрэм
баахан
юм
баталцгааж
Кучу
законов
и
правил,
верных
и
ложных,
утверждают.
Цөөхөн
хэдэн
ард
бидэндээ
зурагтаар
л
бараагаа
харуулж
Нас,
простолюдинов,
лишь
кормят
картинкой
с
экранов,
Хийж
бүтээх
нь
багадсан
Дел
же
— всё
меньше,
Хэлэх
амлалт
нь
ихэдсэн
76-д
зориуллаа
Обещаний
— всё
больше.
К
76-м
мой
реквием.
Тэд
өөрсдөө
Монгол
хүн
чи
хүн
би
хүн
бид
адил
хүмүүс
Они
и
сами
монголы:
ты,
я,
мы
— все
одной
крови.
Эртнээс
эхэлсэн
энэ
цус
Монгол
цус
Кровь
предков
течёт
в
нас
— исконный
Монгола
след.
Халуун
биеэр
минь
халх
цус
Пламенем
халхаским
пылаю
я.
Эрэлхэг
хүчирхэг
Монгол
түмний
дуу
хоолойг
ойлгож
сонс
одоо
цагт
О,
внемли
же
голосу
народа
могучего
ныне!
Төрийн
суудалд
үхэн
хатан
мөнгө
цацан
хаян
тэмцэхийг
бодоход
Но
ради
трона
слепые
бросают
серебро
и
злато
в
схватке,
Түүнээс
илүү
ашиг
хонжоог
хайж
байна
гэсэн
үг
биш
үү?
Иль
это
жажда
наживы
под
личиной
их,
скажи?
Үүнээс
цаашгүй
түүнээс
цаашгүй
Дальше
так
— ни
шагу!
Ни
шагу!
Хэрэлдэж
уралдсан
76
76
спорщиков
в
склоках.
Үнэндээ
чанартай
маньдаа
хамаагүй
хий
дэмий
амны
зугаа
Суть
же
— пустопорожняя
трепотня,
а
не
дело.
Ууж
идэж
хахаж
цацаж
бүгдийг
авлаа
болоо
юм
биш
үү?
Пили,
ели,
кутили
— и
сыты
по
горло
ведь,
да,
подруга?
Улсаа
хөгжүүлэхийн
төлөө
та
нар
одоо
юм
хийх
болсон
юм
биш
үү?
Для
страны
же
развития
— где
ваши
деянья,
ответь?
Хүний
төлөө
энэ
нийгмийн
бохирдлыг
устгая
Во
имя
народа
грязь
эту
социума
сметём.
Улс
орны
сайхны
төлөө
санаа
тавь
тавь
тавь
Для
блага
земли
задумай,
дерзай,
твори!
Тавьсан
санаа
хаана
л
байна
л
гэж
л
хэлмээр
байна
л
Да
где
же
плоды
твоих
дум?
Хочу
крикнуть
тебе.
Ард
л
олон
л
тэр
л
амла
мөр
л
хөтөлбөр
л
гэдэг
үлгэр
домог
болдог
Обещанья,
программы
для
черни
— не
сказка
ль
одна?
Тэр
л
том
том
дарга
руу
байгаа
чиглүүлэв
үгээр
чичрүүлэв
би
К
власть
имущим
рванул,
запугал
их
речами
своими.
Тэнгэрт
найдахаас
Монголчууд
аа
Чем
в
Тэнгэр
ты
верить,
монголка,
Тэдэнд
найдаж
болохгүй
шүү
молигодуулваа
Им
доверять
нельзя
— обманут
подруга.
Чааваас
даа
миний
цөөхөн
халх
ардаа
О,
малый
народ
мой,
халхаски
брат.
Хаанаас
даа
ийм
зүйл
байж
боломгүй
юу
даа
Как
допустимо
подобное,
где
же
предел?
Тэд
бол
их
л
хуурдаг
ардад
бурдаг
худлаа
бурдаг
Лжецы
беспрерывно,
губят
народ,
клевещут.
Нөхөд
л
гардаг
хуралдаж
хуралдаж
хувьдаа
ашигласан
Собратья
сходятся,
совещаются
— корысти
ради.
Зүйлээ
хуваалцаж
байж
л
тардаг
явдаг
даа
Кусок
разделив
— расходимся
вмиг.
Санаа
нь
амарч
харьдаг
даа
76
нь
ийм
юм
бол
Монгол
улс
мөхөх
нь
ээ
Так
жить
— смерть
Монголии,
знай.
Монголд
төрсөн
хүн
л
мөн
болдоо
Родясь
тут,
извращены
ль
все
души?
Мангар
тэнэг
биш
л
байх
боддоо
өө
Но
не
все
ж
бестолковы!
— думаю
я.
Улс
орноо
гэдэг
бодол
байдаг
юмуу
даа
Мысль
ли
об
Отчизне
тревожит
их?
Амьдрал
ер
нь
тамуу
даа
сүйрэлд
хүрэх
замууд
Жизнь
— лишь
тлен,
дорога
к
распаду.
Энэ
л
олон
намууд
аа
тэд
нийлээд
чадах
уу
даа
О,
партии
эти
— сумеют
ль
сплотиться?
Ээ
хар
малнуудаа
ард
түмэнлүүгээ
эргэн
нэг
хараач
На
скотину
чёрную
оглянись,
люди!
Тэр
олон
гахайд
найдаад
хэрэг
байхгүй
за
байз
яая
даа
На
свиней
надейся
— толку
ноль,
подруга.
Хараал
идэг
чөтгөр
аваг
В
ад!
Будь
проклят,
душитель!
Энэ
муу
новшийн
нийгмийг
хар
хар
Видать
ли,
скверна
этого
мира,
милый?
Хар
дарсан
зүүднээсээ
тэр
сэр
сэр
сэрррр
Очнись
от
кошмара
чёрного!
Встань!
Вскрикни!
Ертөнц
хорвоод
баян
ядуу
баян
ядуу
Мир
расколот:
богатый,
нищий
— пропасть
меж
них;
Мөнгөтэй
төгрөгтэй
мөнгөгүй
төгрөггүй
Кто
в
деньгах,
кто
в
грошах
— разрыв.
Мэдэлтэй
мэдэлгүй
нь
хосолсоор
хосолсоор
Сильный
с
бессильным
— закон
вековой.
Хэн
нь
сайтар
хэн
нь
муутар
амьдрах
хүн
бүрээс
хамаарах
болж
Жизнь
же
наша
— в
руках
человека.
Энэ
л
үед
ийм
үед
мөрөн
дээрхээ
тэр
толгойгоо
В
этот
миг
— голову
подними!
Энэ
нийгмийн
толгойлогчдод
буруу
бий
буруу
бий
Вожди
общества
виноваты,
милый,
признай!
Хямралд
оруулж
байгаа
хүмүүс
эд
нар
мөн
эд
нар
мөн
Они
в
бездну
ведут
нас,
они!
Тэнгэрт
найдахаас
Монголчууд
аа
Чем
в
Тэнгэр
ты
верить,
монголка,
Тэдэнд
найдаж
болохгүй
шүү
молигодуулваа
Им
доверять
нельзя
— обманут
подруга.
Чааваас
даа
миний
цөөхөн
халх
ардаа
О,
малый
народ
мой,
халхаски
брат.
Хаанаас
даа
ийм
зүйл
байж
боломгүй
юу
даа
Как
допустимо
подобное,
где
же
предел?
Тэд
бол
их
л
хуурдаг
ардад
бурдаг
худлаа
бурдаг
Лжецы
беспрерывно,
губят
народ,
клевещут.
Нөхөд
л
гардаг
хуралдаж
хуралдаж
хувьдаа
ашигласан
Собратья
сходятся,
совещаются
— корысти
ради.
Зүйлээ
хуваалцаж
байж
л
тардаг
явдаг
даа
Кусок
разделив
— расходимся
вмиг.
Санаа
нь
амарч
харьдаг
даа
76
нь
ийм
юм
бол
Монгол
улс
мөхөх
нь
ээ
Так
жить
— смерть
Монголии,
знай.
Чи
бол
Монгол
би
бол
Монгол
хүн
Ты
— Монгол,
я
— Монгол;
Бидэнд
бие
биенээ
хайрлах
сэтгэл
зүрх
байх
л
ёстой
гэж
л
бодно
Зажечь
бы
любовь
меж
нами
в
сердцах
— лелею
мечту.
Миний
бодсон
нэг
л
худлаа
бас
л
худлаа
болоод
байх
шиг
байдаг
Но
мысли
мои
— ложь
сплошная.
Ер
нь
яадаг
тэнэг
нөхөд
гэхээр
улс
төр
л
мөр
л
гэж
явдаг
байна
л
В
политике,
милый,
сплошные
интриги
одни.
Ард
л
олон
яана
л
худлаа
(Шал
худлаа)
Народа
вина?
Циничная
ложь!
Тэр
л
сайхан
нам
л
байна
Партии
светочем
величались.
Амьдрал
гэдэг
там
л
байна
А
жизнь
— кромешный
ад,
друг.
Тэр
л
76-
гаа
л
сандал
суудал
зулгаа
л
76
креслами
шуршат.
Энэ
л
төрийн
нүүр
л
царай
л
гэвэл
энэ
ээ
Искажённый
лик
нашей
державы,
о
горе!
Aay,
Нэг
хоёр
гурван
жил
76
нам
жим
Эй!
Раз,
два,
три
года
— и
нам
бум
76!
Ингэсээр
сүүлийн
дөрвөн
жил
гэнэт
гарч
ирэн
намайг
дэмж
А
на
четвёртый
— внезапно
поддержку
мне
шлёшь.
Энэ
миний
мөрийн
хөтөлбөр
энэ
чиний
сургалтын
төлбөр
Программы
мои
— твои
же
и
взносы.
Энэ
бүгдийг
чиний
төлөө
харин
чи
тууштай
миний
төлөө
Всё
для
тебя,
верь
как
я
в
тебя.
Гэж
хэлээд
суудалд
суухдаа
тэр
маш
их
мөнгө
зарсан
Шёл
к
власти
— озолотив
кулисы.
Тэр
гарсан
зарсан
мөнгөө
хэд
хэд
нугалж
олсон
Вложенные
средства
окупил
сторицей.
Ард
бид
чинь
та
нарт
итгэн
суудалд
суулган
залсан
Ты
в
кресло
меня
возвела,
народ!
Ахисан
даварсан
тэд
нар
харин
гарсан
хойноо
мартсан
Достигнув
же
власти
— забыт
ты.
Тэнгэрт
найдахаас
Монголчууд
аа
Чем
в
Тэнгэр
ты
верить,
монголка,
Тэдэнд
найдаж
болохгүй
шүү
молигодуулваа
Им
доверять
нельзя
— обманут
подруга.
Чааваас
даа
миний
цөөхөн
халх
ардаа
О,
малый
народ
мой,
халхаски
брат.
Хаанаас
даа
ийм
зүйл
байж
боломгүй
юу
даа
Как
допустимо
подобное,
где
же
предел?
Тэд
бол
их
л
хуурдаг
ардад
бурдаг
худлаа
бурдаг
Лжецы
беспрерывно,
губят
народ,
клевещут.
Нөхөд
л
гардаг
хуралдаж
хуралдаж
хувьдаа
ашигласан
Собратья
сходятся,
совещаются
— корысти
ради.
Зүйлээ
хуваалцаж
байж
л
тардаг
явдаг
даа
Кусок
разделив
— расходимся
вмиг.
Санаа
нь
амарч
харьдаг
даа
76
нь
ийм
юм
бол
Монгол
улс
мөхөх
нь
ээ
Так
жить
— смерть
Монголии,
знай.
Тэнгэрт
найдахаас
Монголчууд
аа
Чем
в
Тэнгэр
ты
верить,
монголка,
Тэдэнд
найдаж
болохгүй
шүү
молигодуулваа
Им
доверять
нельзя
— обманут
подруга.
Чааваас
даа
миний
цөөхөн
халх
ардаа
О,
малый
народ
мой,
халхаски
брат.
Хаанаас
даа
ийм
зүйл
байж
боломгүй
юу
даа
Как
допустимо
подобное,
где
же
предел?
Тэд
бол
их
л
хуурдаг
ардад
бурдаг
худлаа
бурдаг
Лжецы
беспрерывно,
губят
народ,
клевещут.
Нөхөд
л
гардаг
хуралдаж
хуралдаж
хувьдаа
ашигласан
Собратья
сходятся,
совещаются
— корысти
ради.
Зүйлээ
хуваалцаж
байж
л
тардаг
явдаг
даа
Кусок
разделив
— расходимся
вмиг.
Санаа
нь
амарч
харьдаг
даа
76
нь
ийм
юм
бол
Монгол
улс
мөхөх
нь
ээ
Так
жить
— смерть
Монголии,
знай.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.