Puerto Sin Mar - Ignacio Copaniперевод на немецкий
Cómo
le
doy
cuerda
al
nuevo
día
Wie
ziehe
ich
den
neuen
Tag
auf,
Si
tu
mano
de
la
mía
Wenn
deine
Hand
nicht
mehr
an
meiner
No
tira
más.
Zieht?
Cómo
esquivo
el
golpe
del
silencio
Wie
weiche
ich
dem
Schlag
der
Stille
aus,
Que
me
empuja
a
contratiempo
Die
mich
aus
dem
Takt
stößt,
Cuando
no
estás.
Wenn
du
nicht
da
bist?
En
que
abismo
arrojo
la
mitad
de
mi
razón.
In
welchen
Abgrund
werfe
ich
die
Hälfte
meines
Verstandes?
Cómo
armo
las
partes
de
mi
sueño.
Wie
füge
ich
die
Teile
meines
Traums
zusammen?
Puerto
sin
mar,
Hafen
ohne
Meer,
Faro
sin
brillo,
Leuchtturm
ohne
Glanz,
Giro
al
compás
Ich
drehe
mich
im
Takt
De
tu
recuerdo.
Deiner
Erinnerung.
Igual
que
un
pájaro
perdido
Wie
ein
verirrter
Vogel
Mi
alma
vuela
por
volar,
Fliegt
meine
Seele,
nur
um
zu
fliegen,
Buscando
de
tu
vuelo
una
señal.
Suchend
nach
einem
Zeichen
deines
Fluges.
Puerto
sin
mar,
Hafen
ohne
Meer,
Faro
sin
brillo,
Leuchtturm
ohne
Glanz,
Canción
que
va
Ein
Lied,
das
zieht,
Montada
al
viento.
Getragen
vom
Wind.
Si
la
escuchás
no
es
un
silbido
Wenn
du
es
hörst,
ist
es
kein
Pfeifen,
Que
del
aire
se
prendió,
Das
einfach
in
der
Luft
lag,
Es
el
latido
de
este
corazón.
Es
ist
der
Schlag
dieses
Herzens.
Cómo
cargo
el
peso
de
manana
Wie
trage
ich
das
Gewicht
von
morgen,
Si
tu
mano
por
mi
espalda
Wenn
deine
Hand
über
meinen
Rücken
No
pasa
más.
Nicht
mehr
streicht?
Cómo
salgo
al
centro
de
la
vida
Wie
trete
ich
ins
Zentrum
des
Lebens,
Con
las
ganas
mal
heridas
Mit
schwer
verletzter
Sehnsucht,
Cuando
no
estás.
Wenn
du
nicht
da
bist?
En
qué
ficha
guardo
la
ultima
carta
de
amor.
In
welcher
Akte
bewahre
ich
den
letzten
Liebesbrief
auf?
Dónde
archivan
este
sentimiento.
Wo
archiviert
man
dieses
Gefühl?
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.