Puerto Sin Mar - Ignacio Copaniперевод на немецкий




Puerto Sin Mar
Hafen ohne Meer
Cómo le doy cuerda al nuevo día
Wie ziehe ich den neuen Tag auf,
Si tu mano de la mía
Wenn deine Hand nicht mehr an meiner
No tira más.
Zieht?
Cómo esquivo el golpe del silencio
Wie weiche ich dem Schlag der Stille aus,
Que me empuja a contratiempo
Die mich aus dem Takt stößt,
Cuando no estás.
Wenn du nicht da bist?
En que abismo arrojo la mitad de mi razón.
In welchen Abgrund werfe ich die Hälfte meines Verstandes?
Cómo armo las partes de mi sueño.
Wie füge ich die Teile meines Traums zusammen?
Puerto sin mar,
Hafen ohne Meer,
Faro sin brillo,
Leuchtturm ohne Glanz,
Giro al compás
Ich drehe mich im Takt
De tu recuerdo.
Deiner Erinnerung.
Igual que un pájaro perdido
Wie ein verirrter Vogel
Mi alma vuela por volar,
Fliegt meine Seele, nur um zu fliegen,
Buscando de tu vuelo una señal.
Suchend nach einem Zeichen deines Fluges.
Puerto sin mar,
Hafen ohne Meer,
Faro sin brillo,
Leuchtturm ohne Glanz,
Canción que va
Ein Lied, das zieht,
Montada al viento.
Getragen vom Wind.
Si la escuchás no es un silbido
Wenn du es hörst, ist es kein Pfeifen,
Que del aire se prendió,
Das einfach in der Luft lag,
Es el latido de este corazón.
Es ist der Schlag dieses Herzens.
Cómo cargo el peso de manana
Wie trage ich das Gewicht von morgen,
Si tu mano por mi espalda
Wenn deine Hand über meinen Rücken
No pasa más.
Nicht mehr streicht?
Cómo salgo al centro de la vida
Wie trete ich ins Zentrum des Lebens,
Con las ganas mal heridas
Mit schwer verletzter Sehnsucht,
Cuando no estás.
Wenn du nicht da bist?
En qué ficha guardo la ultima carta de amor.
In welcher Akte bewahre ich den letzten Liebesbrief auf?
Dónde archivan este sentimiento.
Wo archiviert man dieses Gefühl?





Авторы: Ignacio Anibal Copani


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.