Ilaiyaraaja - Iruvizhiyin (From "Siva") - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ilaiyaraaja - Iruvizhiyin (From "Siva")




Iruvizhiyin (From "Siva")
Iruvizhiyin (From "Siva") - Translation
லாலாலாலாலாலா லாலல
La la la la la la la la la la
லாலாலாலாலாலா லாலல
La la la la la la la la la la
லாலாலாலா
La la la la la la
லாலாலாலா
La la la la la la
இரு விழியின் வழியே நீயா வந்து போனது
Through my two eyes, you came and went
இனி விடியும் வரையில் தூக்கம் என்ன ஆவது
Until dawn breaks, what will become of my sleep?
இரு பார்வைகள் பரிமாறிடும் மன ஆசைகள்
Two gazes exchanging heartfelt desires
அணை மீறிடும் அணை மீறும் போது காவல் ஏது
Overflowing the dam, when it overflows, what guard is there?
விழியின் வழியே நீயா வந்து போனது
Through my eyes, you came and went
இனி விடியும் வரையில் தூக்கம் என்ன ஆவது
Until dawn breaks, what will become of my sleep?
தொட்டில் இடும் இரு தேம்மாங்கனி
Two luscious mangoes swinging in a cradle
என் தோளில் ஆட வேண்டுமே
Should sway upon my shoulder
கட்டில் இடும் உன் காமன் கிளி
Your lovebird perched upon the bed
மலர் மாலை சூட வேண்டுமே
Should be adorned with a flower garland
கொஞ்சம் பொறு கொஞ்சம் பொறு
Wait a little, wait a little
தேதி ஒன்று பார்க்கின்றேன்
I'm looking for a date
கொஞ்சும் கிளி மஞ்சம் இடும்
The cooing parrot will prepare the bed
தேதி சொல்ல போகிறேன்
I'm going to tell you the date
கார் கால மேகம் வரும்
The monsoon clouds will come
கல்யாண ராகம் வரும்
The wedding melody will come
பாடட்டும் நாதஸ்வரம்
Let the Nadaswaram play
பார்க்கட்டும் நாளும் சுகம்
Let everyone see the happiness of the day
விடிகாலையும் இளமாலையும்
From dawn till dusk
இடை வேளையின்றி இன்ப தரிசனம்
A continuous spectacle of pleasure
விழியின் வழியே நீயா வந்து போனது
Through my eyes, you came and went
இனி விடியும் வரையில் தூக்கம் என்ன ஆவது
Until dawn breaks, what will become of my sleep?
இரு பார்வைகள் பரிமாறிடும் மன ஆசைகள்
Two gazes exchanging heartfelt desires
அணை மீறிடும் அணை மீறும் போது காவல் ஏது
Overflowing the dam, when it overflows, what guard is there?
விழியின் வழியே நீயா வந்து போனது
Through my eyes, you came and went
இனி விடியும் வரையில் தூக்கம் என்ன ஆவது
Until dawn breaks, what will become of my sleep?
உன் மேனியும் நிலைகண்ணாடியும்
Your body and the mirror
ரசம் பூச என்ன காரணம்
What's the reason for applying the paste?
ஒவ்வொன்றிலும் உனை நீ காணலாம்
You can see yourself in each one
இதை கேட்பதென்ன நாடகம்
What's the drama in asking this?
எங்கே எங்கே ஒரே தரம்
Everywhere, everywhere, the same feeling
என்னை உன்னில் பார்க்கிறேன்
I see myself in you
இதோ இதோ ஒரே சுகம்
Here, here, the same joy
நானும் இன்று பார்க்கிறேன்
I too experience it today
தென்பாண்டி முத்துக்களா
Are they South Pandyan pearls?
நீ சிந்தும் முத்தங்களா
Or are they the pearls you shed?
நோகாமல் கொஞ்சம் கொடு
Give them gently, without pain
உன் மார்பில் மஞ்சம் இடு
Make a bed on your chest
இரு தோள்களில் ஒரு வானவில்
A rainbow on your shoulders
அது பூமி தேடி வந்த அதிசயம்
It's a wonder that came searching for the earth
விழியின் வழியே நீயா வந்து போனது
Through my eyes, you came and went
இனி விடியும் வரையில் தூக்கம் என்ன ஆவது
Until dawn breaks, what will become of my sleep?
இரு பார்வைகள் பரிமாறிடும் மன ஆசைகள்
Two gazes exchanging heartfelt desires
அணை மீறிடும் அணை மீறும் போது காவல் ஏது
Overflowing the dam, when it overflows, what guard is there?
லாலாலாலாலாலா லாலல
La la la la la la la la la la
லாலாலாலாலாலா லாலல
La la la la la la la la la la






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.