Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Contracorriente
Gegen den Strom
Caigo
de
canto,
paso
de
largo
y
el
aire
del
pecho,
se
va
agotando,
Ich
falle
schief,
gehe
achtlos
vorbei
und
die
Luft
in
meiner
Brust
geht
zur
Neige,
Susurrando
pero
gritando
Flüsternd,
doch
schreiend
Me
hago
el
mudo
y
a
la
de
tres
vuelvo
a
empezar
Ich
stelle
mich
stumm
und
bei
drei
fange
ich
wieder
an
Sigo
tragando
de
suaves
tragos,
el
elixir
y
haciendo
de
los
bostezos
Ich
schlucke
weiter
in
sanften
Zügen
das
Elixier
und
mache
das
Gähnen
Mi
calendario
zu
meinem
Kalender
Desgarrado,
descastado,
con
las
ventanas
de
mi
lado,
Zerrissen,
verstoßen,
mit
den
Fenstern
auf
meiner
Seite,
Enganchado
a
un
vientre
que
no
va
a
parir
Hängend
an
einem
Leib,
der
nicht
gebären
wird
Me
inyecto,
y
noto
como
se
deshacen
los
sueños
en
mi
boca,
a
la
vez
seca,
a
la
vez
llena
Ich
injiziere
mir,
und
merke,
wie
die
Träume
in
meinem
Mund
zerfallen,
zugleich
trocken,
zugleich
voll
De
los
surcos
que
van
haciendo,
las
lunas
por
mis
venas
Von
den
Furchen,
die
die
Monde
durch
meine
Venen
ziehen
Y
vuelvo
otra
vez,
el
mismo
cuadro
ahora
sonríe
de
otra
manera
Und
ich
kehre
wieder
zurück,
dasselbe
Bild
lächelt
nun
anders
Y
buceo
en
las
charcas
que
deja
la
tormenta,
Und
ich
tauche
in
den
Pfützen,
die
der
Sturm
hinterlässt,
En
una
calma
que
es
mentira
y
que
se
inventa
In
einer
Ruhe,
die
eine
Lüge
ist
und
die
erfunden
wird
Y
me
dejo
mecer
contracorriente,
y
me
dejo
mecer
Und
ich
lasse
mich
gegen
den
Strom
treiben,
und
ich
lasse
mich
treiben
Rindo
pleitesía,
bendita
manía
la
de
perseguir,
andrajosos
harapos
Ich
huldige,
gesegnete
Manie,
die,
zerlumpten
Fetzen
nachzujagen,
Que
voy
quemando
vistiendo
todo
de
trapo
Die
ich
verbrenne,
während
ich
alles
in
Lumpen
kleide
Sigo
tramando
pero
sin
pensarlo
todo
me
sale
bien,
pero
aun
así,
tacho
mi
calendario
Ich
plane
weiter,
doch
ohne
nachzudenken,
gelingt
mir
alles
gut,
aber
trotzdem
streiche
ich
meinen
Kalender
durch
Enquistado
amordazado,
pidiendo
un
rescate
por
el
que
a
cambio,
devuelva
al
aire
mis
secretos
Verkapselt,
geknebelt,
bitte
um
ein
Lösegeld,
wofür
ich
im
Gegenzug
meine
Geheimnisse
der
Luft
preisgebe
Me
inyecto,
y
noto
como
se
deshacen
los
sueños
en
mi
boca,
a
la
vez
seca,
a
la
vez
llena
Ich
injiziere
mir,
und
merke,
wie
die
Träume
in
meinem
Mund
zerfallen,
zugleich
trocken,
zugleich
voll
De
los
surcos
que
van
haciendo,
las
lunas
por
mis
venas
Von
den
Furchen,
die
die
Monde
durch
meine
Venen
ziehen
Y
vuelvo
otra
vez,
el
mismo
cuadro
ahora
sonríe
de
otra
manera
Und
ich
kehre
wieder
zurück,
dasselbe
Bild
lächelt
nun
anders
Y
buceo
en
las
charcas
que
deja
la
tormenta,
en
una
calma
que
es
mentira
y
que
se
inventa
Und
ich
tauche
in
den
Pfützen,
die
der
Sturm
hinterlässt,
in
einer
Ruhe,
die
eine
Lüge
ist
und
die
erfunden
wird
Y
me
dejo
mecer
contracorriente,
y
me
dejo
mecer
Und
ich
lasse
mich
gegen
den
Strom
treiben,
und
ich
lasse
mich
treiben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Manuel Cifuentes Piãero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.