Camino Contigo - Isuskoперевод на немецкий
Cierra
los
ojos,
no
tengas
miedo,
estoy
aquí
Schließ
deine
Augen,
hab
keine
Angst,
ich
bin
hier
Soy
tu
furia,
tu
calma,
el
alma
que
vela
por
ti
Ich
bin
deine
Wut,
deine
Ruhe,
die
Seele,
die
über
dich
wacht
Fue
demasiado
fuerte
el
vínculo
que
nos
unió
Zu
stark
war
das
Band,
das
uns
verband
Cada
vez
que
el
aire
te
acaricie,
he
sido
yo
Jedes
Mal,
wenn
die
Luft
dich
streichelt,
war
ich
es
Acercándonos
un
poco
más,
un
poco
más
dentro
Wir
kommen
uns
ein
wenig
näher,
ein
wenig
tiefer
hinein
Dentro
amigo,
vas
a
tenerme
junto
a
ti,
junto
a
ti
aún
sigo
Drinnen,
Freund,
wirst
du
mich
bei
dir
haben,
bei
dir
bin
ich
immer
noch
Estoy
entre
vosotros
yo
camino
contigo
Ich
bin
unter
euch,
ich
gehe
mit
dir
Y
de
repente
vi
la
luz
¡allí
estaba!
Und
plötzlich
sah
ich
das
Licht,
dort
war
es!
Mi
cuerpo
postrado
en
la
cama,
yo
incrédulo
gritaba
Mein
Körper
lag
im
Bett,
ich
schrie
ungläubig
¡Por
favor
dejadme
en
paz!
Bitte
lasst
mich
in
Frieden!
Pero
nadie
me
escuchaba
Aber
niemand
hörte
mich
No
entendía,
comprendía,
no
asumía
lo
que
allí
pasaba
Ich
verstand
nicht,
begriff
nicht,
akzeptierte
nicht,
was
dort
geschah
Y
me
costó
aceptar
que
nadie
escuchaba
mi
voz
Und
es
fiel
mir
schwer
zu
akzeptieren,
dass
niemand
meine
Stimme
hörte
Y
al
girar
de
la
luz
apareció
con
una
hoz
Und
als
ich
mich
vom
Licht
abwandte,
erschien
er
mit
einer
Sichel
Un
tipo
vestido
de
negro
caminando
hacia
mí
Ein
schwarz
gekleideter
Typ,
der
auf
mich
zukam
Y
me
dijo
con
voz
cálida
Und
er
sagte
mir
mit
warmer
Stimme
Tu
tiempo
se
ha
acabado
aquí
Deine
Zeit
hier
ist
abgelaufen
Permíteme
que
me
presente
amigo,
soy
la
muerte
Erlaube
mir,
mich
vorzustellen,
Freund,
ich
bin
der
Tod
Llevo
esperando
desde
que
naciste
para
conocerte
Ich
habe
seit
deiner
Geburt
darauf
gewartet,
dich
kennenzulernen
Por
eso
dejé
que
el
tiempo
pasara
Deshalb
ließ
ich
die
Zeit
vergehen
Y
créeme,
yo
nunca
olvido
una
cara
Und
glaub
mir,
ich
vergesse
nie
ein
Gesicht
¿Qué
quieres
de
mí?
Este
no
es
mi
momento
Was
willst
du
von
mir?
Dies
ist
nicht
mein
Moment
¡Aléjate
de
aquí!
Eres
solo
un
pensamiento
Geh
weg
von
hier!
Du
bist
nur
ein
Gedanke
Intenté
odiarle,
pero
solo
fue
un
intento
Ich
versuchte,
ihn
zu
hassen,
aber
es
war
nur
ein
Versuch
Por
que
ya
no
sentí
ira,
ni
rabia,
ni
sufrimiento
Denn
ich
fühlte
keine
Wut
mehr,
keinen
Zorn,
kein
Leiden
Tranquilo
amigo,
no
he
venido
a
hacerte
daño
Ruhig,
Freund,
ich
bin
nicht
gekommen,
um
dir
wehzutun
Voy
a
concederte
el
don
de
ver
el
mundo
sin
engaños
Ich
werde
dir
die
Gabe
gewähren,
die
Welt
ohne
Täuschungen
zu
sehen
Hay
que
comenzar
de
nuevo
cuando
todo
se
ha
acabado
Man
muss
neu
anfangen,
wenn
alles
vorbei
ist
Es
tu
nuevo
despertar,
obsérvalos
desde
este
lado
Es
ist
dein
neues
Erwachen,
beobachte
sie
von
dieser
Seite
¿Qué
quieres
decir?
¿Qué
ya
no
puedo
volver?
Was
willst
du
damit
sagen?
Dass
ich
nicht
mehr
zurückkann?
Dame
otra
oportunidad,
dime
cómo
retroceder
Gib
mir
noch
eine
Chance,
sag
mir,
wie
ich
zurückgehen
kann
¿Por
qué
has
venido
a
por
mí?
Aún
tengo
cosas
por
hacer
Warum
bist
du
meinetwegen
gekommen?
Ich
habe
noch
Dinge
zu
tun
¿Qué
he
hecho
para
merecer
esto?
Quiero
volver
a
nacer
Was
habe
ich
getan,
um
das
zu
verdienen?
Ich
will
wiedergeboren
werden
Y
sin
saber
cómo
comencé
a
levitar
Und
ohne
zu
wissen
wie,
begann
ich
zu
schweben
Transportándome
a
cualquier
lugar
con
tan
solo
pensar
Transportierte
mich
an
jeden
Ort,
nur
durch
Denken
Y
vi
a
mi
madre,
que
no
paraba
de
llorar
Und
ich
sah
meine
Mutter,
die
nicht
aufhörte
zu
weinen
Junto
a
mi
familia
y
flores
en
frente
de
aquel
altar
Zusammen
mit
meiner
Familie
und
Blumen
vor
jenem
Altar
Quise
gritar
y
grité,
otra
vez
nadie
escuchó
Ich
wollte
schreien
und
schrie,
wieder
hörte
niemand
Solo
el
rezo
y
las
plegarias
por
aquel
que
nos
dejó
Nur
das
Gebet
und
die
Bitten
für
den,
der
uns
verlassen
hatte
Y
no
sonaron
los
cañones,
solo
un
puñado
lloró
Und
die
Kanonen
donnerten
nicht,
nur
eine
Handvoll
weinte
Otros
tantos
se
alegraron,
pero
el
mundo
no
cambió
por
mi
ausencia
Viele
andere
freuten
sich,
aber
die
Welt
änderte
sich
nicht
durch
meine
Abwesenheit
Sigo
explorando
esta
dimensión
Ich
erforsche
weiterhin
diese
Dimension
Donde
no
hay
tiempo
ni
espacio,
no
encuentro
una
dirección
Wo
es
weder
Zeit
noch
Raum
gibt,
finde
ich
keine
Richtung
Que
seguir
para
avanzar,
esa
fue
mi
conclusión
Der
ich
folgen
könnte,
um
voranzukommen,
das
war
meine
Schlussfolgerung
Y
necesito
irme
de
aquí
en
cuanto
tenga
la
ocasión
Und
ich
muss
hier
weg,
sobald
ich
die
Gelegenheit
dazu
habe
No
veo
ángeles,
tampoco
demonios,
hay
tranquilidad
Ich
sehe
keine
Engel,
auch
keine
Dämonen,
es
herrscht
Ruhe
Y
por
un
instante
disfruto
esa
soledad
Und
für
einen
Moment
genieße
ich
diese
Einsamkeit
Y
aunque
me
encanto
el
momento
supe
que
no
iba
a
durar
Und
obwohl
mir
der
Moment
gefiel,
wusste
ich,
dass
er
nicht
andauern
würde
Cuando
un
portal
de
luz
de
abrió
otra
vez
y
me
invito
a
pasar
Als
sich
wieder
ein
Lichtportal
öffnete
und
mich
einlud
einzutreten
¿Y
adivinas?
Ahí
estaba
el
de
nuevo
Und
rate
mal?
Da
war
er
wieder
Como
un
púgil
en
la
esquina
esperando
el
relevo
Wie
ein
Boxer
in
der
Ecke,
der
auf
die
Ablösung
wartet
Le
pedí
que
me
dejara
en
paz
pero
me
ignoró
Ich
bat
ihn,
mich
in
Frieden
zu
lassen,
aber
er
ignorierte
mich
Y
aunque
no
quise
escucharle
en
mi
oído
susurró
Und
obwohl
ich
nicht
hinhören
wollte,
flüsterte
er
mir
ins
Ohr
Yo
soy
la
muerte,
he
venido
a
buscarte
Ich
bin
der
Tod,
ich
bin
gekommen,
um
dich
zu
holen
Soy
como
el
espejo
en
el
que
no
quieres
mirarte
Ich
bin
wie
der
Spiegel,
in
den
du
nicht
schauen
willst
Yo
también
viví
una
vez
y
aunque
parezca
extraño
Auch
ich
habe
einmal
gelebt,
und
obwohl
es
seltsam
erscheinen
mag
Por
grande
que
hayas
sido
aquí
no
importa
tu
tamaño
Egal
wie
groß
du
warst,
hier
spielt
deine
Größe
keine
Rolle
Conozco
tu
vida
así
que
no
intentes
mentir
Ich
kenne
dein
Leben,
also
versuche
nicht
zu
lügen
Desde
el
momento
de
nacer
hasta
el
momento
de
morir
Vom
Moment
der
Geburt
bis
zum
Moment
des
Todes
Y
si
no
puedes
esconderte
amigo
dime
¿Dónde
irás?
Und
wenn
du
dich
nicht
verstecken
kannst,
Freund,
sag
mir,
wohin
wirst
du
gehen?
Nadie
a
logrado
escapar
de
mí
jamás
Niemand
ist
mir
jemals
entkommen
He
visto
imperios
crecer,
también
reyes
humillados
Ich
habe
Imperien
wachsen
sehen,
auch
gedemütigte
Könige
El
destino
es
el
olvido
sea
cual
sea
tu
legado
Das
Schicksal
ist
das
Vergessen,
egal
was
dein
Vermächtnis
ist
Perdéis
la
vida
intentando
ser
y
como
ves
Ihr
verschwendet
euer
Leben
damit,
zu
versuchen
zu
sein,
und
wie
du
siehst
El
sentido
de
la
muerte
es
aceptar
lo
que
uno
es
Der
Sinn
des
Todes
ist
es,
zu
akzeptieren,
was
man
ist
Yo
he
estado
muerto
en
vida
¿por
qué
no
vivir
muerto?
Ich
war
lebendig
tot,
warum
nicht
tot
leben?
Sé
que
solo
soy
un
grano
en
medio
del
desierto
Ich
weiß,
ich
bin
nur
ein
Korn
inmitten
der
Wüste
Un
sin
nombre,
un
don
nadie,
estás
en
lo
cierto
Ein
Namenloser,
ein
Niemand,
du
hast
recht
No
me
dejaron
dormir,
aprendí
a
soñar
despierto
Sie
ließen
mich
nicht
schlafen,
ich
lernte
im
Wachzustand
zu
träumen
Puedes
ser
un
hombre
y
marcar
la
diferencia
Du
kannst
ein
Mann
sein
und
einen
Unterschied
machen
Eres
tan
grande
como
el
vacío
de
tu
ausencia
Du
bist
so
groß
wie
die
Leere
deiner
Abwesenheit
Pecas
de
experiencia,
yo
estoy
en
desacuerdo
Du
sündigst
aus
Erfahrung,
ich
bin
anderer
Meinung
Puedes
llevarte
mi
alma
mas
nunca
mi
recuerdo
Du
kannst
meine
Seele
nehmen,
aber
niemals
meine
Erinnerung
Creo
que
en
el
fondo
eres
tú
quien
tiene
miedo
de
mí
Ich
glaube,
im
Grunde
bist
du
es,
der
Angst
vor
mir
hat
Has
perdido
la
noción
de
tanto
tiempo
que
llevas
aquí
Du
hast
den
Überblick
verloren,
nach
all
der
Zeit,
die
du
hier
bist
Solo
muestras
la
mitad
y
tus
palabras
son
mentira
Du
zeigst
nur
die
Hälfte
und
deine
Worte
sind
Lügen
Prometiste
la
verdad
y
la
verdad
esta
en
los
ojos
del
que
mira
Du
hast
die
Wahrheit
versprochen,
und
die
Wahrheit
liegt
in
den
Augen
des
Betrachters
¡No
oses
hablarme
así,
vulgar
mortal!
Wage
es
nicht,
so
mit
mir
zu
sprechen,
gewöhnlicher
Sterblicher!
No
te
sientas
único,
en
ti
no
hay
nada
excepcional
Fühle
dich
nicht
einzigartig,
an
dir
ist
nichts
Außergewöhnliches
¿Qué
sabes
que
yo
no
sepa
que
te
hace
tan
especial?
Was
weißt
du,
was
ich
nicht
weiß,
das
dich
so
besonders
macht?
Si
la
autodestrucción
es
tu
instinto
natural
Wo
doch
die
Selbstzerstörung
dein
natürlicher
Instinkt
ist
Estas
equivocado,
dediqué
mi
vida
a
colocar
Du
irrst
dich,
ich
habe
mein
Leben
dem
gewidmet,
zu
platzieren
Una
frase
detrás
de
la
otra
y
vuelta
a
empezar
Einen
Satz
nach
dem
anderen
und
wieder
von
vorne
anfangen
Sin
principio
ni
final,
sin
imponer,
sin
obligar
Ohne
Anfang
oder
Ende,
ohne
aufzuzwingen,
ohne
zu
verpflichten
Liberando
las
conciencias
del
que
ansíe
despertar
Die
Gewissen
derer
befreiend,
die
erwachen
wollen
Y
tú
estás
dormido,
hay
algo
que
aún
no
te
he
dicho
Und
du
schläfst,
es
gibt
etwas,
das
ich
dir
noch
nicht
gesagt
habe
Mi
presencia
ante
ti
no
es
azar,
ni
un
capricho
Meine
Anwesenheit
vor
dir
ist
kein
Zufall,
keine
Laune
Yo
solo
hago
las
cosas
para
ver
si
las
consigo
Ich
tue
Dinge
nur,
um
zu
sehen,
ob
ich
sie
schaffe
¿Sabes
que
me
suicide
tan
solo
para
hablar
contigo?
Weißt
du,
dass
ich
Selbstmord
begangen
habe,
nur
um
mit
dir
zu
sprechen?
Y
volver
para
escribir
esta
canción
en
mi
libreta
Und
zurückzukehren,
um
dieses
Lied
in
mein
Notizbuch
zu
schreiben
Ahora
lo
sé,
no
hay
metas
en
la
vida,
la
vida
es
la
meta
Jetzt
weiß
ich
es,
es
gibt
keine
Ziele
im
Leben,
das
Leben
ist
das
Ziel
Tú
me
has
puesto
precio
y
no
sabes
cuanto
valgo
Du
hast
mir
einen
Preis
gegeben
und
weißt
nicht,
wie
viel
ich
wert
bin
Yo
nunca
me
arrepiento,
todo
pasa
por
algo
Ich
bereue
nie
etwas,
alles
geschieht
aus
einem
Grund
He
de
reconocer
que
has
sido
un
digno
contrincante
Ich
muss
anerkennen,
dass
du
ein
würdiger
Gegner
warst
Un
auténtico
placer
haberte
tenido
delante
Ein
wahres
Vergnügen,
dich
vor
mir
gehabt
zu
haben
Lo
siento,
pero
en
esto,
no
pueden
ganar
dos
Es
tut
mir
leid,
aber
hier
können
nicht
zwei
gewinnen
Te
concedo
volver,
pero
no
te
acordaras,
adiós
Ich
gewähre
dir
zurückzukehren,
aber
du
wirst
dich
nicht
erinnern,
leb
wohl
Y
caminé
entre
los
muertos,
yo
estuve
allí
Und
ich
ging
unter
den
Toten,
ich
war
dort
Tú
que
no
creías
que
daría
la
vida
por
ti
Du,
die
nicht
glaubte,
dass
ich
mein
Leben
für
dich
geben
würde
Hubiera
sido
una
pena
no
volver
a
tocarnos
Es
wäre
schade
gewesen,
uns
nicht
wieder
zu
berühren
Te
dije
que
la
muerte
no
podría
separarnos
Ich
sagte
dir,
dass
der
Tod
uns
nicht
trennen
könnte
Y
caminé
entre
los
muertos,
yo
estuve
allí
Und
ich
ging
unter
den
Toten,
ich
war
dort
Tú
que
no
creías
que
daría
la
vida
por
ti
Du,
die
nicht
glaubte,
dass
ich
mein
Leben
für
dich
geben
würde
Hubiera
sido
una
pena
no
volver
a
tocarnos
Es
wäre
schade
gewesen,
uns
nicht
wieder
zu
berühren
Te
dije
que
la
muerte
no
podría
separarnos
Ich
sagte
dir,
dass
der
Tod
uns
nicht
trennen
könnte
Оцените перевод
1 Esto Es Real
2 Quiero
3 Ridícula Historia de Amor
4 Diablo
5 Co-Razón
6 Co-Razón
7 Flashback
8 Cain y Abel
9 Hijos del Amor
10 Sinestesia
11 Juicio Final
12 Camino Contigo
13 Explota
14 Infierno
15 Infierno
16 205
17 Va por Vosotros
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.