Camino Contigo - Isuskoперевод на немецкий




Camino Contigo
Ich Gehe Mit Dir
Cierra los ojos, no tengas miedo, estoy aquí
Schließ deine Augen, hab keine Angst, ich bin hier
Soy tu furia, tu calma, el alma que vela por ti
Ich bin deine Wut, deine Ruhe, die Seele, die über dich wacht
Fue demasiado fuerte el vínculo que nos unió
Zu stark war das Band, das uns verband
Cada vez que el aire te acaricie, he sido yo
Jedes Mal, wenn die Luft dich streichelt, war ich es
Acercándonos un poco más, un poco más dentro
Wir kommen uns ein wenig näher, ein wenig tiefer hinein
Dentro amigo, vas a tenerme junto a ti, junto a ti aún sigo
Drinnen, Freund, wirst du mich bei dir haben, bei dir bin ich immer noch
Estoy entre vosotros yo camino contigo
Ich bin unter euch, ich gehe mit dir
Y de repente vi la luz ¡allí estaba!
Und plötzlich sah ich das Licht, dort war es!
Mi cuerpo postrado en la cama, yo incrédulo gritaba
Mein Körper lag im Bett, ich schrie ungläubig
¡Por favor dejadme en paz!
Bitte lasst mich in Frieden!
Pero nadie me escuchaba
Aber niemand hörte mich
No entendía, comprendía, no asumía lo que allí pasaba
Ich verstand nicht, begriff nicht, akzeptierte nicht, was dort geschah
Y me costó aceptar que nadie escuchaba mi voz
Und es fiel mir schwer zu akzeptieren, dass niemand meine Stimme hörte
Y al girar de la luz apareció con una hoz
Und als ich mich vom Licht abwandte, erschien er mit einer Sichel
Un tipo vestido de negro caminando hacia
Ein schwarz gekleideter Typ, der auf mich zukam
Y me dijo con voz cálida
Und er sagte mir mit warmer Stimme
Tu tiempo se ha acabado aquí
Deine Zeit hier ist abgelaufen
Permíteme que me presente amigo, soy la muerte
Erlaube mir, mich vorzustellen, Freund, ich bin der Tod
Llevo esperando desde que naciste para conocerte
Ich habe seit deiner Geburt darauf gewartet, dich kennenzulernen
Por eso dejé que el tiempo pasara
Deshalb ließ ich die Zeit vergehen
Y créeme, yo nunca olvido una cara
Und glaub mir, ich vergesse nie ein Gesicht
¿Qué quieres de mí? Este no es mi momento
Was willst du von mir? Dies ist nicht mein Moment
¡Aléjate de aquí! Eres solo un pensamiento
Geh weg von hier! Du bist nur ein Gedanke
Intenté odiarle, pero solo fue un intento
Ich versuchte, ihn zu hassen, aber es war nur ein Versuch
Por que ya no sentí ira, ni rabia, ni sufrimiento
Denn ich fühlte keine Wut mehr, keinen Zorn, kein Leiden
Tranquilo amigo, no he venido a hacerte daño
Ruhig, Freund, ich bin nicht gekommen, um dir wehzutun
Voy a concederte el don de ver el mundo sin engaños
Ich werde dir die Gabe gewähren, die Welt ohne Täuschungen zu sehen
Hay que comenzar de nuevo cuando todo se ha acabado
Man muss neu anfangen, wenn alles vorbei ist
Es tu nuevo despertar, obsérvalos desde este lado
Es ist dein neues Erwachen, beobachte sie von dieser Seite
¿Qué quieres decir? ¿Qué ya no puedo volver?
Was willst du damit sagen? Dass ich nicht mehr zurückkann?
Dame otra oportunidad, dime cómo retroceder
Gib mir noch eine Chance, sag mir, wie ich zurückgehen kann
¿Por qué has venido a por mí? Aún tengo cosas por hacer
Warum bist du meinetwegen gekommen? Ich habe noch Dinge zu tun
¿Qué he hecho para merecer esto? Quiero volver a nacer
Was habe ich getan, um das zu verdienen? Ich will wiedergeboren werden
Y sin saber cómo comencé a levitar
Und ohne zu wissen wie, begann ich zu schweben
Transportándome a cualquier lugar con tan solo pensar
Transportierte mich an jeden Ort, nur durch Denken
Y vi a mi madre, que no paraba de llorar
Und ich sah meine Mutter, die nicht aufhörte zu weinen
Junto a mi familia y flores en frente de aquel altar
Zusammen mit meiner Familie und Blumen vor jenem Altar
Quise gritar y grité, otra vez nadie escuchó
Ich wollte schreien und schrie, wieder hörte niemand
Solo el rezo y las plegarias por aquel que nos dejó
Nur das Gebet und die Bitten für den, der uns verlassen hatte
Y no sonaron los cañones, solo un puñado lloró
Und die Kanonen donnerten nicht, nur eine Handvoll weinte
Otros tantos se alegraron, pero el mundo no cambió por mi ausencia
Viele andere freuten sich, aber die Welt änderte sich nicht durch meine Abwesenheit
Sigo explorando esta dimensión
Ich erforsche weiterhin diese Dimension
Donde no hay tiempo ni espacio, no encuentro una dirección
Wo es weder Zeit noch Raum gibt, finde ich keine Richtung
Que seguir para avanzar, esa fue mi conclusión
Der ich folgen könnte, um voranzukommen, das war meine Schlussfolgerung
Y necesito irme de aquí en cuanto tenga la ocasión
Und ich muss hier weg, sobald ich die Gelegenheit dazu habe
No veo ángeles, tampoco demonios, hay tranquilidad
Ich sehe keine Engel, auch keine Dämonen, es herrscht Ruhe
Y por un instante disfruto esa soledad
Und für einen Moment genieße ich diese Einsamkeit
Y aunque me encanto el momento supe que no iba a durar
Und obwohl mir der Moment gefiel, wusste ich, dass er nicht andauern würde
Cuando un portal de luz de abrió otra vez y me invito a pasar
Als sich wieder ein Lichtportal öffnete und mich einlud einzutreten
¿Y adivinas? Ahí estaba el de nuevo
Und rate mal? Da war er wieder
Como un púgil en la esquina esperando el relevo
Wie ein Boxer in der Ecke, der auf die Ablösung wartet
Le pedí que me dejara en paz pero me ignoró
Ich bat ihn, mich in Frieden zu lassen, aber er ignorierte mich
Y aunque no quise escucharle en mi oído susurró
Und obwohl ich nicht hinhören wollte, flüsterte er mir ins Ohr
Yo soy la muerte, he venido a buscarte
Ich bin der Tod, ich bin gekommen, um dich zu holen
Soy como el espejo en el que no quieres mirarte
Ich bin wie der Spiegel, in den du nicht schauen willst
Yo también viví una vez y aunque parezca extraño
Auch ich habe einmal gelebt, und obwohl es seltsam erscheinen mag
Por grande que hayas sido aquí no importa tu tamaño
Egal wie groß du warst, hier spielt deine Größe keine Rolle
Conozco tu vida así que no intentes mentir
Ich kenne dein Leben, also versuche nicht zu lügen
Desde el momento de nacer hasta el momento de morir
Vom Moment der Geburt bis zum Moment des Todes
Y si no puedes esconderte amigo dime ¿Dónde irás?
Und wenn du dich nicht verstecken kannst, Freund, sag mir, wohin wirst du gehen?
Nadie a logrado escapar de jamás
Niemand ist mir jemals entkommen
He visto imperios crecer, también reyes humillados
Ich habe Imperien wachsen sehen, auch gedemütigte Könige
El destino es el olvido sea cual sea tu legado
Das Schicksal ist das Vergessen, egal was dein Vermächtnis ist
Perdéis la vida intentando ser y como ves
Ihr verschwendet euer Leben damit, zu versuchen zu sein, und wie du siehst
El sentido de la muerte es aceptar lo que uno es
Der Sinn des Todes ist es, zu akzeptieren, was man ist
Yo he estado muerto en vida ¿por qué no vivir muerto?
Ich war lebendig tot, warum nicht tot leben?
que solo soy un grano en medio del desierto
Ich weiß, ich bin nur ein Korn inmitten der Wüste
Un sin nombre, un don nadie, estás en lo cierto
Ein Namenloser, ein Niemand, du hast recht
No me dejaron dormir, aprendí a soñar despierto
Sie ließen mich nicht schlafen, ich lernte im Wachzustand zu träumen
Puedes ser un hombre y marcar la diferencia
Du kannst ein Mann sein und einen Unterschied machen
Eres tan grande como el vacío de tu ausencia
Du bist so groß wie die Leere deiner Abwesenheit
Pecas de experiencia, yo estoy en desacuerdo
Du sündigst aus Erfahrung, ich bin anderer Meinung
Puedes llevarte mi alma mas nunca mi recuerdo
Du kannst meine Seele nehmen, aber niemals meine Erinnerung
Creo que en el fondo eres quien tiene miedo de
Ich glaube, im Grunde bist du es, der Angst vor mir hat
Has perdido la noción de tanto tiempo que llevas aquí
Du hast den Überblick verloren, nach all der Zeit, die du hier bist
Solo muestras la mitad y tus palabras son mentira
Du zeigst nur die Hälfte und deine Worte sind Lügen
Prometiste la verdad y la verdad esta en los ojos del que mira
Du hast die Wahrheit versprochen, und die Wahrheit liegt in den Augen des Betrachters
¡No oses hablarme así, vulgar mortal!
Wage es nicht, so mit mir zu sprechen, gewöhnlicher Sterblicher!
No te sientas único, en ti no hay nada excepcional
Fühle dich nicht einzigartig, an dir ist nichts Außergewöhnliches
¿Qué sabes que yo no sepa que te hace tan especial?
Was weißt du, was ich nicht weiß, das dich so besonders macht?
Si la autodestrucción es tu instinto natural
Wo doch die Selbstzerstörung dein natürlicher Instinkt ist
Estas equivocado, dediqué mi vida a colocar
Du irrst dich, ich habe mein Leben dem gewidmet, zu platzieren
Una frase detrás de la otra y vuelta a empezar
Einen Satz nach dem anderen und wieder von vorne anfangen
Sin principio ni final, sin imponer, sin obligar
Ohne Anfang oder Ende, ohne aufzuzwingen, ohne zu verpflichten
Liberando las conciencias del que ansíe despertar
Die Gewissen derer befreiend, die erwachen wollen
Y estás dormido, hay algo que aún no te he dicho
Und du schläfst, es gibt etwas, das ich dir noch nicht gesagt habe
Mi presencia ante ti no es azar, ni un capricho
Meine Anwesenheit vor dir ist kein Zufall, keine Laune
Yo solo hago las cosas para ver si las consigo
Ich tue Dinge nur, um zu sehen, ob ich sie schaffe
¿Sabes que me suicide tan solo para hablar contigo?
Weißt du, dass ich Selbstmord begangen habe, nur um mit dir zu sprechen?
Y volver para escribir esta canción en mi libreta
Und zurückzukehren, um dieses Lied in mein Notizbuch zu schreiben
Ahora lo sé, no hay metas en la vida, la vida es la meta
Jetzt weiß ich es, es gibt keine Ziele im Leben, das Leben ist das Ziel
me has puesto precio y no sabes cuanto valgo
Du hast mir einen Preis gegeben und weißt nicht, wie viel ich wert bin
Yo nunca me arrepiento, todo pasa por algo
Ich bereue nie etwas, alles geschieht aus einem Grund
He de reconocer que has sido un digno contrincante
Ich muss anerkennen, dass du ein würdiger Gegner warst
Un auténtico placer haberte tenido delante
Ein wahres Vergnügen, dich vor mir gehabt zu haben
Lo siento, pero en esto, no pueden ganar dos
Es tut mir leid, aber hier können nicht zwei gewinnen
Te concedo volver, pero no te acordaras, adiós
Ich gewähre dir zurückzukehren, aber du wirst dich nicht erinnern, leb wohl
Y caminé entre los muertos, yo estuve allí
Und ich ging unter den Toten, ich war dort
que no creías que daría la vida por ti
Du, die nicht glaubte, dass ich mein Leben für dich geben würde
Hubiera sido una pena no volver a tocarnos
Es wäre schade gewesen, uns nicht wieder zu berühren
Te dije que la muerte no podría separarnos
Ich sagte dir, dass der Tod uns nicht trennen könnte
Y caminé entre los muertos, yo estuve allí
Und ich ging unter den Toten, ich war dort
que no creías que daría la vida por ti
Du, die nicht glaubte, dass ich mein Leben für dich geben würde
Hubiera sido una pena no volver a tocarnos
Es wäre schade gewesen, uns nicht wieder zu berühren
Te dije que la muerte no podría separarnos
Ich sagte dir, dass der Tod uns nicht trennen könnte





Авторы: Isusko


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.