Текст и перевод песни Izzo Bizness - Walala Hoi
Walala
hoi...
Walala
hoi...
Walala
hoi
Спи
беспомощно
...
спи
беспомощно
...
спи
беспомощно
...
Walala
hoi
sisi
ndio
Walala
hoi
(
Мы
будем
беспомощно
спать.
(
Walala
hoi)
x
4
Спящий
беспомощный)
x
4
Moja
haikai
mbili
haikai
mbaya
wako
ni
jirani
babu
(
Один
не
живет
два
не
живут
зло
твой
сосед
дедушка
(
Walala
hoi)
x
4
Спящий
беспомощный)
x
4
Tunaunga
unga
maisha
yetu
ni
safari
bado
tunataabika
(
Мы
присоединяемся
к
муке
наша
жизнь
это
путешествие
мы
все
еще
страдаем
(
Walala
hoi)
/ tunakomaa
maisha
ni
safari
imani
ipo
bado
sisi
mbali
tutafika
(
Сон
беспомощен)
/ когда
мы
взрослеем,
жизнь
- это
путешествие
веры,
о,
мы
все
еще
далеко
(
Walala
hoi)
/ tumazaliwa
kwenye
njaa
njaa
imetulea
sisi
home
mali
hatujakuta
(
Привет)
/ мы
рождены
голодными,
Нас
вырастил
дом,
который
мы
не
нашли.
(
Walala
hoi)
/ mama
Yanga
baba
Simba
upinzani
babu
ndani
yani
kila
dakika
(
Спящий
Хой)
/ мама
Янга
папа
Симба
сопротивление
дедушка
внутри
Яни
каждую
минуту
(
Walala
hoi)
/ kupinda
ni
sheria
usishangae
huku
kwetu
mbona
imeshazoeleka
(
Спи
беспомощно)
/ кривая-это
закон,
не
удивляйся
вместе
с
нами,
почему
она
так
знакома
(
Walala
hoi)
/ hatujasoma
dili
chafu
leta
pesa
babu
hata
iwe
dili
ya
kuteka
(
Беспомощно
спит)
/ мы
не
читали
усердного
Дили,
приносящего
деньги
дедушке
даже
для
того,
чтобы
быть
дилеммой
для
рисования
(
Walala
hoi)
/ tunaonekana
hatuna
maana
tunatengwa
kona
zote
twa
dharaulika
/ majina
yote
sisi
Vidampa
wapumbavu
wezi
majambazi
yote
wametupachika
/ Rhumba
kali
wewe
utadata/
soma
pata
ondoa
shaka/
faster
umenipata
chafu
tatu
maisha
karata/
maisha
bondi
kukosa
na
kupata
/ jela
nyummbani
hakuna
kuogopa
sheli
tunamoka/
sisi
machizi
kama
kaboka/
uchungu
wa
meno
na
kucha
kamuulize
Ulimboka
/
Мы,
кажется,
не
имеем
в
виду,
что
мы
отделены
от
всех
углов
ТВА
дхараика
/ все
имена
мы
Видампа
дураки
воры
все
головорезы
внедрили
нас
/ румба
Кали
ты
запутался/
читай
избавься
от
сомнений/
быстрее
нашел
меня
грязным
три
жизни
карата/
жизнь
Бонди
пропал
и
попал
/ тюрьма
домой
не
боясь
скорлупы
мы
просыпайся/
мы
рвемся,
как
кабока
/ зубная
боль
и
ногти
просят
Улимбоку
/
Roba
za
mbao
mtaani
ni
nani
kaleta?
(
Кто
эти
деревянные
грабители
на
улице?
(
Walala
hoi)
/ kulogana
logana
tu
bila
sababu
mtaani?
(
Подсел
спать)
/ Логана
только
без
причины
на
улице?
(
Walala
hoi)
/ majungu
fitina
unafiki
umbea
na
chuki?
(
Спящий
беспомощный)
/ агрессивная
интрига,
лицемерие,
сформированное
ненавистью?
(
Walala
hoi)
/ kazi
ngumu
tunapigika
lakini
ujira
ni
mdogo
babu
(
Беспомощно
спим)
/ тяжелая
работа,
которую
мы
готовим,
но
награда
меньше,
дедушка
(
Walala
hoi)/
toa
kazi
tumalize
hatulazi
kitu
hapa
sisi
mwendo
ni
wa
CHAP-CHAP/
kwenye
Bar
hatukai
zetu
vilabuni
yes
sisi
mwendo
ni
MATAPU-TAPU
/ bila
sababu
tunakudiss
tukijua
umetuzidi
sisi
wala
hatukukwepeshi
/ chuki
roho
mbaya
jadi
yetu
Mungu
hapendi
lakini
sisi
tumerithi
/ kila
time
tupo
simple
watu
wa
Mingle
mawazo
yetu
kwenye
Bingo
dr.
Мы
не
остаемся
в
наших
клубах,
да,
мы
движемся,
это
МАТАПУ-ТАПУ
/ без
причины
слабоумие,
зная,
что
оно
превосходит
нас,
и
мы
не
ненавидим
плохой
дух,
который
не
нравится
нашему
традиционному
Богу,
но
мы
унаследовали
/ каждый
раз,
когда
мы
простые
люди,
смешиваем
наши
мысли
о
бинго-докторе.
Kingo
ngoma
zetu
ni
Segere
na
Msondo
/ sisi
ndio
wachezeshaji
tuite
Redondo
/ Rest
in
Peace
James
mtoto
wa
Dandu
/ hii
game
bado
kwako
japo
upo
kando
/ big
brother
the
Chase
muulize
Nando
/ kama
Zay-B
vile
watu
wapo
gado
/
Наши
барабаны-Сегере
и
движение
/ мы-игроки,
которых
нужно
называть
Редондо
/ Покойся
с
миром,
Джеймс
Кид
из
Данду
/ эта
игра
все
еще
на
твоей
стороне
/ Большой
брат
Чейз
спросит
Нандо
/ есть
ли
там
Зай-Би
Гадо
/
Walala
hoi...
Walala
hoi...
Walala
hoi...
Walala
hoi
x
3...
hoi
hoi
hoi
Walala
...
hoi
hoi
hoi
Walala...
hoi
hoi
hoi
Walala.
Спи
беспомощно
...
спи
беспомощно...
спи
беспомощно
...
спи
беспомощно
x
3...
спи
беспомощно
...
спи
беспомощно...
спи
беспомощно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.