Текст и перевод песни JONG HYUN - No.4 산하엽 (Diphylleia grayi)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No.4 산하엽 (Diphylleia grayi)
No.4 산하엽 (Diphylleia grayi)
넌
젖을수록
투명해지는
꽃
You
are
a
flower
that
becomes
increasingly
transparent
as
you
get
wet.
우리
사이
흰
꽃잎이
후희로
촉촉해져가
The
white
petals
between
us
become
moist
and
soft
like
dew.
투명하지만
사라지진
않아
Transparent,
but
not
disappearing.
보이지
않을
땐
아프지라도
않던데
When
you're
invisible,
it
doesn't
hurt,
but
알고도
잡지
못하는
게
Knowing
but
not
being
able
to
hold
on
찢어질
듯
죽을
듯
아프구나
It
hurts
as
if
I'm
going
to
tear
apart
and
die.
눈물에
흠뼈
젖어버리니
My
bones
are
soaked
in
tears.
뻔한
내
잘못은
인젠
안보여
My
obvious
mistake
is
no
longer
visible.
아
바람에
흘날리는구나
Ah,
you're
fluttering
in
the
wind.
아
이슬에
젖어가는구나
Ah,
you're
getting
wet
in
the
dew.
코앞의
꽃잎아
넌
날
속인
진한
향기를
픔고
The
petals
in
front
of
my
nose,
you
hide
the
strong
fragrance
that
deceives
me.
그댈
찾을
수
없도록영원의
방에
날
가두고
You
lock
me
in
the
room
of
eternity
so
that
I
can't
find
you.
간사하게
새하얗게
웃고
있구나
You
laugh
sarcastically,
so
pure
and
white.
아
바람에
흘날리는구나
Ah,
you're
fluttering
in
the
wind.
아
이슬에
젖어가는구나
Ah,
you're
getting
wet
in
the
dew.
시간이
지나
흰
꽃잎들도
As
time
passes,
the
white
petals
too
투명해진
기억
없이시들어
가겠지
Will
wither
away
without
any
memory
of
becoming
transparent.
아
슬픔에
흘날리는구나
Ah,
you're
fluttering
in
the
sadness.
아
눈물에
젖어가는구나
Ah,
you're
getting
wet
in
the
tears.
시간이
지나...
시간이
지나면...
As
time
passes...
As
time
passes...
시간이
지나...
As
time
passes...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JONG HYUN KIM, SOJIN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.