Текст и перевод песни Jacek Kaczmarski - Ballada Feudalna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ballada Feudalna
Feudal Ballad
Dawni
fornale
majątku,
przywiązani
do
niego
Former
farmhands
of
the
estate,
attached
to
it
Bardziej
niż
każe
rozsądek,
głód
miejscowe
prawo
-
More
than
any
reason,
local
hunger
is
the
law
-
Raby
tej
ziemi,
wygnani
z
niej
właśnie
dlatego
-
Slaves
of
this
land,
exiled
from
it
for
that
very
reason
-
Zwracam
się
do
was
- dworski
pisarczyk
i
pachoł,
I
address
you
- a
humble
estate
clerk
and
squire,
Na
tyle
tu
nieważny
by
grać
odważnego.
So
unimportant
here
as
to
play
the
brave.
Do
czworaków
przywykli
jak
do
pięknych
domów
Accustomed
to
hovels
as
if
they
were
beautiful
homes
Ci,
co
przyszli
na
wasze,
jeszcze
ciepłe,
miejsca.
Those
who
came
to
your
still-warm
places.
Pijąc
kłócą
się,
kłócąc
- nie
ufają
nikomu.
Drinking
they
argue,
arguing
- they
trust
no
one.
W
nocy
gardła
pełne
piekącego
szczęścia:
At
night
their
throats
are
full
of
burning
happiness:
Narzekać,
nienawidzić,
kląć
na
ekonomów.
To
complain,
to
hate,
to
curse
the
stewards.
Ten
żywy
nawóz
co
rano
idzie
w
ziemię
czarną,
This
living
manure
that
goes
into
the
black
earth
every
morning,
Wzdłuż
długich
bruzd
ospała
nadzorców
robota.
Along
the
long
furrows
the
sleepy
work
of
the
overseers.
Gnije
zgoda,
panoszy
się
mowa
wulgarna,
Concordia
rots,
vulgar
speech
runs
rampant,
Ziemia
ciągle
rodzi
dla
obcego
złota,
The
earth
still
gives
birth
for
foreign
gold,
Pot
na
niskich
czołach
oblicza
się
w
ziarnach.
Sweat
on
low
foreheads
is
counted
in
grains.
Dwór
stoi
jak
stał
- siedlisko
wróbli
i
kukułek.
The
manor
stands
as
it
did
- a
dwelling
place
for
sparrows
and
cuckoos.
(Chociaż
plotka
i
wróżba
przyszłość
jakąś
tu
stwarza)
(Although
gossip
and
prophecy
create
some
kind
of
future
here)
W
zmatowiałych
salonach,
gdzie
się
niegdyś
snuły
In
the
tarnished
halls,
where
once
the
spirits
of
the
gospodarza's
ancestors
floated,
Karmione
pamięcią
duchy
przodków
gospodarza,
Fed
by
memory,
Ciągle
w
modzie
kolumny
i
obce
statuy!
Columns
and
foreign
statues
are
still
in
fashion!
Zwykłe
słowa
wyszły
już
z
użycia.
Ordinary
words
have
fallen
out
of
use.
Wielkimi
porozumieć
nie
można
się
wcale.
It
is
impossible
to
reach
an
understanding
with
the
great
ones.
Co
raz
ktoś
zawoła
o
winnych
wykrycie,
Every
now
and
then
someone
cries
out
for
the
guilty
to
be
found,
Pan
ręką
pokazuje
mu
graniczne
pale,
The
master
points
his
hand
to
the
boundary
poles,
Za
którymi
znikliście
wy
- wygnani
w
przeżycie.
Beyond
which
you
disappeared
- banished
into
existence.
Widzę
was
nieraz,
kiedy
twarz
ukryję
w
dłoniach.
I
often
see
you
when
I
hide
my
face
in
my
hands.
Macie
przynajmniej
wasze
chlubne
poniżenie,
At
least
you
have
your
glorious
humiliation,
Gdy,
wygnanym,
łuk
Ziemi
ojczyznę
przesłonił
When,
for
the
banished,
the
arc
of
the
Earth
hides
their
homeland
Ciągle
taką
samą
w
waszym
zapatrzeniu.
Always
the
same
in
your
gaze.
Stoicie
w
oddali
na
wysokich
koniach.
You
stand
in
the
distance
on
high
horses.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacek Kaczmarski
Альбом
Krzyk
дата релиза
16-11-2002
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.