Jacek Kaczmarski - Ballada Feudalna - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jacek Kaczmarski - Ballada Feudalna




Ballada Feudalna
Feudal Ballad
Dawni fornale majątku, przywiązani do niego
Former farmhands of the estate, attached to it
Bardziej niż każe rozsądek, głód miejscowe prawo -
More than any reason, local hunger is the law -
Raby tej ziemi, wygnani z niej właśnie dlatego -
Slaves of this land, exiled from it for that very reason -
Zwracam się do was - dworski pisarczyk i pachoł,
I address you - a humble estate clerk and squire,
Na tyle tu nieważny by grać odważnego.
So unimportant here as to play the brave.
Do czworaków przywykli jak do pięknych domów
Accustomed to hovels as if they were beautiful homes
Ci, co przyszli na wasze, jeszcze ciepłe, miejsca.
Those who came to your still-warm places.
Pijąc kłócą się, kłócąc - nie ufają nikomu.
Drinking they argue, arguing - they trust no one.
W nocy gardła pełne piekącego szczęścia:
At night their throats are full of burning happiness:
Narzekać, nienawidzić, kląć na ekonomów.
To complain, to hate, to curse the stewards.
Ten żywy nawóz co rano idzie w ziemię czarną,
This living manure that goes into the black earth every morning,
Wzdłuż długich bruzd ospała nadzorców robota.
Along the long furrows the sleepy work of the overseers.
Gnije zgoda, panoszy się mowa wulgarna,
Concordia rots, vulgar speech runs rampant,
Ziemia ciągle rodzi dla obcego złota,
The earth still gives birth for foreign gold,
Pot na niskich czołach oblicza się w ziarnach.
Sweat on low foreheads is counted in grains.
Dwór stoi jak stał - siedlisko wróbli i kukułek.
The manor stands as it did - a dwelling place for sparrows and cuckoos.
(Chociaż plotka i wróżba przyszłość jakąś tu stwarza)
(Although gossip and prophecy create some kind of future here)
W zmatowiałych salonach, gdzie się niegdyś snuły
In the tarnished halls, where once the spirits of the gospodarza's ancestors floated,
Karmione pamięcią duchy przodków gospodarza,
Fed by memory,
Ciągle w modzie kolumny i obce statuy!
Columns and foreign statues are still in fashion!
Zwykłe słowa wyszły już z użycia.
Ordinary words have fallen out of use.
Wielkimi porozumieć nie można się wcale.
It is impossible to reach an understanding with the great ones.
Co raz ktoś zawoła o winnych wykrycie,
Every now and then someone cries out for the guilty to be found,
Pan ręką pokazuje mu graniczne pale,
The master points his hand to the boundary poles,
Za którymi znikliście wy - wygnani w przeżycie.
Beyond which you disappeared - banished into existence.
Widzę was nieraz, kiedy twarz ukryję w dłoniach.
I often see you when I hide my face in my hands.
Macie przynajmniej wasze chlubne poniżenie,
At least you have your glorious humiliation,
Gdy, wygnanym, łuk Ziemi ojczyznę przesłonił
When, for the banished, the arc of the Earth hides their homeland
Ciągle taką samą w waszym zapatrzeniu.
Always the same in your gaze.
Stoicie w oddali na wysokich koniach.
You stand in the distance on high horses.





Авторы: Jacek Kaczmarski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.