Текст и перевод песни Jacek Kaczmarski - Powtórka z Odysei
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Powtórka z Odysei
Повторение Одиссеи
Szafirowe
perspektywy
Сапфировые
дали,
Morze,
niebo,
echo
gromu
Море,
небо,
эхо
грома.
Płynie
Odys
Przenikliwy
Плывет
Одиссей
Прозорливый,
Łzy
źrenicą
szuka
domu
Слёзы
взором
ищет
дома.
Wysp
szmaragdy,
skał
świątynie
Островов
изумруды,
храмы
скал,
Patrzą
milcząc
aż
przepłynie
Смотрят
молча,
пока
он
проплывал.
Był
z
Odysa,
jak
się
zdaje
Был
Одиссей,
как
я
полагаю,
Ojciec,
mąż
i
zabijaka
Отцом,
мужем
и
рубакой.
Branki
brał,
plądrował
kraje
Пленниц
брал,
страны
грабил,
A
czekała
nań
Itaka
А
ждала
его
Итака.
Z
przebiegłości
w
interesach
За
хитрость
в
делах,
Zyskał
miano
Ulissesa
Получил
имя
Улисса.
Wódz
tysięcy,
mąż
wyniosły
Вождь
тысяч,
муж
гордый,
Jakich
mało
znały
dzieje
Каких
мало
знала
история.
Kreśli
w
falach
piórem
wiosła
Чертит
в
волнах
пером
весла,
Swoich
błędów
Odyseję
Своих
ошибок
Одиссею.
Ulubieniec
bogów,
strateg
Любимец
богов,
стратег,
Jeden
mu
pozostał
statek
Один
остался
корабль
у
него.
Jeden
mu
pozostał
statek
Один
остался
корабль
у
него.
A
tam,
jeśli
wierzyć
pieśni
А
там,
если
верить
песне,
Wierna
żona,
dom
w
winnicy
Верная
жена,
дом
в
винограднике,
Niecierpliwi
i
obleśni
Нетерпеливые
и
назойливые,
Rządzą
schedą
zalotnicy
Правят
наследством
женихи.
Piją
wino,
rżną
barany
Пьют
вино,
режут
баранов,
Jeden
z
nich
ma
być
wybrany
Один
из
них
должен
быть
избран.
Jak
naprawdę
było
- nie
wiem
Как
на
самом
деле
было
- не
знаю,
Może
zwodzą
pieśni
słowa
Может,
обманывают
песни
слова.
Słodkim
łupem
- bezkrólewie
Сладкой
добычей
- безвластие,
Dumna
i
posażna
wdowa
Гордая
и
богатая
вдова.
Mógł
- zbłądziwszy
w
gwiazd
eony
Мог,
заблудившись
в
звездных
эонах,
Rabuś
zostać
ograbiony
Разбойник
стать
ограбленным.
Z
pokus
syren
się
ocalił
От
соблазна
сирен
спасся,
Nie
dał
się
zamienić
w
świnię
Не
дал
себя
превратить
в
свинью.
Pieśń
człowieka
doskonali
Песня
человека
совершенствует,
Człowiek
znika,
pieśń
nie
ginie
Человек
исчезает,
песня
не
умирает.
Tak
śmiertelnik
sięga
szczytów
Так
смертный
достигает
вершин,
I
w
tym
tkwi
realizm
mitu
И
в
этом
реализм
мифа.
I
w
tym
tkwi
realizm
mitu
И
в
этом
реализм
мифа.
Krąży
Telemacha
statek
Кружит
Телемаха
корабль,
Po
zatokach
i
cieśninach
По
заливам
и
проливам.
Czy
młodzieniec
znajdzie
tatę?
Найдёт
ли
юноша
отца?
Czy
rozpozna
ojciec
syna?
Узнает
ли
отец
сына?
Czy
ruszając
na
swą
Troję
Отправляясь
в
свою
Трою,
Syn
udźwignie
ojca
zbroję?
Поднимет
ли
сын
отцовскую
броню?
Los
Odysa
dróg
nie
skraca
Судьба
Одиссея
путей
не
сокращает,
Ciąży
w
rękach
pióro
wiosła
Тяжело
в
руках
перо
весла.
Trzeba
mieć
do
czego
wracać
Нужно
иметь,
к
чему
возвращаться,
Czego
trzymać
się
by
sprostać
За
что
держаться,
чтобы
справиться.
Trzeba
jeszcze
mieć
w
co
wierzyć
Нужно
ещё
иметь,
во
что
верить,
By
się
z
własną
pieśnią
zmierzyć
Чтобы
с
собственной
песней
помериться.
Trzeba
jeszcze
mieć
w
co
wierzyć
Нужно
ещё
иметь,
во
что
верить.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacek Kaczmarski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.